اللغة الالمانية
في اللغة الألمانية ( دويتش ، وضوحا [dɔʏtʃ] ( الاستماع ) ) [ملحوظة 4] هي اللغة الجرمانية الغربية تحدث أساسا في أوروبا الوسطى . هذا هو الأكثر انتشارا و الرسمية اللغة أو زملاء الرسمية في ألمانيا ، النمسا ، سويسرا ، ليختنشتاين ، و الإيطالية محافظة جنوب تيرول . وهي أيضا لغة المشارك الرسمي لوكسمبورغ ، بلجيكا وأجزاء من جنوب غرب بولندا، وكذلك لغة وطنية في ناميبيا . الألمانية هو الأكثر مشابهة لغات أخرى داخل فرع اللغة الجرمانية الغربية، بما في ذلك اللغة الأفريكانية ، الهولندية ، الإنجليزية ، و اللغات الفريزية ، الألمانية السفلى ، اللوكسمبرجية ، الاسكتلنديين ، و اليديشية . كما أنه يحتوي على أوجه التشابه وثيقة في المفردات لبعض اللغات في مجموعة الجرمانية الشمالية ، مثل الدنماركية ، النرويجية ، و السويدية . اللغة الألمانية هي ثاني أكثر اللغات الجرمانية انتشارًا بعد اللغة الإنجليزية.
ألمانية | |
---|---|
الألمانية | |
النطق | [dɔʏtʃ] |
منطقة | أوروبا الناطقة بالألمانية |
متحدثين محليين | 95 مليون (2014) [1] المتحدثون L2 : 10-15 مليون (2014) [1] |
عائلة اللغة | الهندو أوروبية
|
الأشكال المبكرة | اللغة الألمانية القديمة
|
النماذج القياسية | معيار الألمانية ( الألمانية ، السويسرية ، النمساوي ) |
نظام الكتابة |
|
نماذج موقعة | توقيع ألماني |
الوضع الرسمي | |
اللغة الرسمية في | 6 دول
2 تقسيمات
|
لغة الأقلية المعترف بها في | 9 دول (أقلية معترف بها / لغة وطنية)
|
تنظمها | لا توجد لائحة رسمية ( قواعد الإملاء ينظمها مجلس الإملاء الألماني ) [2] |
رموز اللغة | |
ISO 639-1 | de |
ISO 639-2 | ger (B) deu (T) |
ISO 639-3 | مختلفة: deu - الألمانيةgmh - الأوسط الألمانية العلياgoh - الألمانية العليا القديمةgct - كولونيا توفار الألمانيةbar - ولاية بافارياcim - Cimbriangeh - هوتريتيون الألمانيةksh - كلشnds - الألمانية السفلى [ملحوظة 1]sli - السفلى سيليزياltz - اللوكسمبرجية [ملحوظة 2]vmf - Mainfränkischmhn - Mòchenopfl - بالاتينات الألمانيةpdc - ولاية بنسلفانيا الألمانيةpdt - Plautdietsch [ملحوظة 3]swg - شفابن الألمانيةgsw - الألمانية السويسريةuln - Unserdeutschsxu - العليا سكسونيةwae - والسر الألمانيةwep - وستفالياhrx - Riograndenser Hunsrückischyec - Yenish |
جلوتولوج | high1289 الألمانية العليا الألمانية fran1268 الوسطى الألمانية high1286 العليا |
Linguasphere | 52-ACB–dl (Standard German) |
![]() اللغة الرسمية المشتركة ولغة الأغلبية لغة رسمية مشتركة ، ولكن ليست لغة الأغلبية أقلية قانونية / لغة ثقافية لغة الأقلية غير النظامية | |
واحدة من اللغات الرئيسية في العالم ، الألمانية هي اللغة الأم لحوالي 100 مليون شخص في جميع أنحاء العالم ويتحدث بها ما مجموعه أكثر من 130 مليون شخص. [5] وهي اللغة الأم الأكثر استخدامًا داخل الاتحاد الأوروبي . [1] يتم تدريس اللغة الألمانية على نطاق واسع كلغة أجنبية ، خاصة في أوروبا ، حيث تحتل المرتبة الثالثة بين اللغات الأجنبية التي يتم تدريسها (بعد الإنجليزية والفرنسية) ، والولايات المتحدة. كانت اللغة مؤثرة في مجالات الفلسفة واللاهوت والعلوم والتكنولوجيا. إنها اللغة العلمية الثانية الأكثر استخدامًا ومن بين اللغات الأكثر استخدامًا على مواقع الويب . في الدول الناطقة باللغة الألمانية في المرتبة الخامسة من حيث النشر السنوي من الكتب الجديدة، مع واحد على عشرة من كل الكتب (بما في ذلك الكتب الإلكترونية) في العالم التي نشرت باللغة الألمانية.
الألمانية هي لغة تصريف ، مع أربع حالات للأسماء والضمائر والصفات (اسمية ، حالة نصب ، مضافة ، حالة الجر) ؛ ثلاثة أجناس (مذكر ، مؤنث ، محايد) ؛ واثنين من أرقام (المفرد، الجمع). لها أفعال قوية وضعيفة . غالبية يستمد المفردات الخاصة به من فرع الجرمانية القديمة من الهندو أوروبية عائلة اللغات، بينما تستمد حصة أصغر جزئيا من اللاتينية و اليونانية ، جنبا إلى جنب مع عدد أقل من الكلمات المستعارة من اللغة الفرنسية و اللغة الإنجليزية الحديثة .
اللغة الألمانية هي لغة متعددة المراكز . الخيارات الثلاثة موحدة هي الألمانية ، النمساوية ، و السويسري ستاندرد الألمانية العليا . تتميز أيضًا بطيفها الواسع من اللهجات ، مع وجود العديد من الأصناف الموجودة في أوروبا وأجزاء أخرى من العالم. أصبحت بعض هذه الأصناف غير المعيارية معترف بها ومحمية من قبل الحكومات الإقليمية أو الوطنية. نظرًا لمحدودية الوضوح بين بعض الأصناف والألمانية القياسية العالية ، فضلاً عن عدم وجود تمييز علمي بلا منازع بين " اللهجة " و "اللغة" المناسبة ، فإن بعض الأصناف الألمانية أو مجموعات اللهجات مثل اللغة البافارية والألمانية المنخفضة توصف بشكل مختلف إما باللهجات أو بلغات منفصلة. [6]
تصنيف

اللغة الألمانية القياسية الحديثة هي لغة جرمانية غربية في الفرع الجرماني للغات الهندو أوروبية . وتنقسم اللغات الجرمانية تقليديا إلى ثلاثة فروع، الجرمانية الشمالية ، الشرق الجرمانية ، و الجرمانية الغربية . وأول هذه قيد الحياة فروع في الحديث الدانماركية ، السويدية ، النرويجية ، جزر فارو ، و الأيسلندي ، والتي ينحدرون من الإسكندنافية القديمة . انقرضت الآن اللغات الجرمانية الشرقية ، والقوطية هي اللغة الوحيدة في هذا الفرع التي لا تزال موجودة في النصوص المكتوبة. اللغات الجرمانية الغربية، ومع ذلك، خضعت لتقسيم لهجي واسعة وتتمثل الآن في اللغات الحديثة مثل اللغة الإنجليزية، الألمانية، الهولندية ، اليديشية ، الأفريقية ، وغيرها. [7]
ضمن سلسلة لهجة اللغة الجرمانية الغربية ، تعمل خطوط Benrath و Uerdingen (التي تمر عبر Düsseldorf - Benrath و Krefeld - Uerdingen ، على التوالي) على تمييز اللهجات الجرمانية التي تأثرت بالتحول الساكن الألماني العالي (جنوب Benrath) من تلك التي كانت لا (شمال Uerdingen). يتم تجميع اللهجات الإقليمية المختلفة التي يتم التحدث بها جنوب هذه الخطوط على أنها لهجات ألمانية عالية ، في حين أن تلك التي يتم التحدث بها في الشمال تشمل اللهجات الألمانية المنخفضة / المنخفضة السكسونية واللهجات الفرانكونية المنخفضة . كأعضاء في عائلة اللغات الجرمانية الغربية ، تم اقتراح تمييز الألمانية العالية والألمانية المنخفضة والفرانكونية المنخفضة بشكل أكبر تاريخيًا مثل Irminonic و Ingvaeonic و Istvaeonic ، على التوالي. يشير هذا التصنيف إلى أصلهم التاريخي من اللهجات التي يتحدث بها Irminones (المعروفة أيضًا باسم مجموعة Elbe) ، و Ingvaeones (أو مجموعة بحر الشمال الجرمانية) ، و Istvaeones (أو مجموعة Weser-Rhine). [7]
تعتمد اللغة الألمانية القياسية على مزيج من لهجات تورينغيان - الساكسونية العليا واللهجات الفرانكونية العليا ، وهي لهجات ألمانية الوسطى ولهجات ألمانية عليا تنتمي إلى مجموعة اللهجات الألمانية العليا . لذلك ترتبط الألمانية ارتباطًا وثيقًا باللغات الأخرى القائمة على اللهجات الألمانية العليا ، مثل اللوكسمبرجية (على أساس اللهجات الفرانكونية المركزية ) واليديشية . ترتبط أيضًا اللهجات الألمانية العليا التي ترتبط ارتباطًا وثيقًا بالألمانية القياسية باللهجات الألمانية العليا المستخدمة في البلدان الناطقة بالألمانية الجنوبية ، مثل الألمانية السويسرية ( لهجات ألمانية ) واللهجات الجرمانية المختلفة التي يتم التحدث بها في المنطقة الفرنسية من Grand Est ، مثل الألزاسي (بشكل رئيسي Alemannic ، ولكن أيضا لهجات الفرانكونية المركزية والعليا ) واللورين الفرانكونية (الفرانكونية المركزية).
بعد هذه اللهجات الألمانية العليا ، أصبحت اللغة الألمانية القياسية أقل ارتباطًا باللغات القائمة على اللهجات الفرانكونية المنخفضة (مثل الهولندية والأفريكانية) ، واللهجات الألمانية المنخفضة أو اللهجات السكسونية المنخفضة (المنطوقة في شمال ألمانيا وجنوب الدنمارك ) ، ولم يخضع أي منهما للحرف الساكن الألماني العالي تحول. كما لوحظ ، فإن النوع الأول من هذه اللهجات هو Istvaeonic والأخير Ingvaeonic ، في حين أن اللهجات الألمانية العليا كلها Irminonic ؛ وبالتالي فإن الاختلافات بين هذه اللغات والألمانية القياسية كبيرة. ترتبط أيضًا اللغات الفريزية بالألمانية - الفريزية الشمالية (المنطوقة في نوردفريزلاند ) ، وساترلاند الفريزيان (المنطوقة في ساترلاند ) ، والفريزية الغربية (المنطوقة في فريزلاند ) - بالإضافة إلى اللغات الأنجليكانية للإنجليزية والاسكتلندية . لم تشارك هذه اللهجات الأنجلو-فريزية في التحول الساكن الألماني العالي.
تاريخ
اللغة الألمانية القديمة
في تاريخ اللغة الألمانية يبدأ التحول ساكن الألمانية العليا خلال فترة الهجرة ، الذي يفصل الألمانية العليا القديمة اللهجات من قديم سكسونية . هذا التحول الصوت ينطوي على تغيير جذري في نطق كل اعرب ولا صوت لهم الساكنة توقف ( ب ، د ، ز ، و ع ، ر ، ك ، على التوالي). فيما يلي الآثار الأولية لهذا التحول.
- أصبحت التوقفات التي لا صوت لها طويلة ( مشققة ) احتكاكات لا صوت لها بعد حرف علة ؛
- أصبحت التوقفات التي لا صوت لها في موضع بداية الكلمة ، أو تتبع بعض الحروف الساكنة ؛
- أصبحت التوقفات الصوتية بلا صوت في بعض الإعدادات الصوتية. [8]
توقف بدون صوت بعد حرف متحرك | توقف الصوت الأولي للكلمة | صوتي توقف |
---|---|---|
/ p / → / ff / | / ع / → / ع / | / ب / → / ع / |
/ ر / → / ss / | / ر / → / نهاية الخبر / | / د / → / ر / |
/ ك / → / س س / | / ك / → / ككس / | / ز / → / ك / |
في حين أن هناك أدلة مكتوبة على اللغة الألمانية العليا القديمة في العديد من نقوش Elder Futhark منذ القرن السادس الميلادي (مثل مشبك Pforzen ) ، يُنظر إلى الفترة الألمانية العليا القديمة عمومًا على أنها بداية مع Abrogans (المكتوبة ج .765 –775) ، وهو مسرد لاتيني ألماني يزود أكثر من 3000 كلمة ألمانية قديمة مع مكافئاتها اللاتينية . بعد Abrogans ، ظهرت الأعمال المتماسكة الأولى المكتوبة باللغة الألمانية العليا القديمة في القرن التاسع ، وأهمها Muspilli ، و Merseburg Charms ، و Hildebrandslied ، والنصوص الدينية الأخرى ( Georgslied ، و Ludwigslied ، و Evangelienbuch ، والمترجمة التراتيل والصلاة). [8] [9] و Muspilli قصيدة المسيحية مكتوبة في ولاية بافاريا لهجة تقديم حساب للنفس بعد يوم القيامة ، و السحر مرسبورغ وتدوين من نوبات والسحر من وثنية التقاليد الجرمانية. ومع ذلك ، كان Hildebrandslied ذات الأهمية الخاصة للعلماء ، وهي قصيدة ملحمية علمانية تحكي قصة الأب والابن المنفصلين عن بعضهما البعض في معركة. من الناحية اللغوية ، يعد هذا النص ممتعًا للغاية بسبب الاستخدام المختلط لللهجات السكسونية القديمة واللهجات الألمانية القديمة في تكوينه. الأعمال المكتوبة لهذه الفترة تنبع بشكل رئيسي من مجموعات Alamanni و Bavarian و Thuringian ، وكلها تنتمي إلى مجموعة Elbe Germanic ( Irminones ) ، التي استقرت في ما هو الآن جنوب وسط ألمانيا والنمسا بين القرنين الثاني والسادس خلال القرنين الثاني والسادس. هجرة كبيرة. [8]
بشكل عام ، تُظهر النصوص الباقية لـ OHG نطاقًا واسعًا من التنوع اللهجي مع القليل جدًا من التوحيد الكتابي. نجا التقليد المكتوب المبكر لـ OHG في الغالب من خلال الأديرة و scriptoria كترجمات محلية للأصول اللاتينية ؛ ونتيجة لذلك ، فإن النصوص الباقية مكتوبة بلهجات إقليمية شديدة التباين وتظهر تأثيرًا لاتينيًا كبيرًا ، لا سيما في المفردات. [8] في هذه المرحلة ، سيطرت اللاتينية على الأديرة ، حيث تم إنتاج معظم الأعمال المكتوبة ، وشهدت اللغة الألمانية استخدامًا عرضيًا فقط في الكتابة الرسمية والكنسية.
كانت اللغة الألمانية خلال فترة OHG لا تزال لغة منطوقة في الغالب ، مع مجموعة واسعة من اللهجات وتقليد شفهي أكثر شمولاً من التقاليد المكتوبة. بعد أن خرجت للتو من تحول الساكن الألمانية العليا، كان OHG أيضا لغة جديدة نسبيا ومتقلبة لا يزال يخضع لعدد الصوتية ، الصوتية ، الصرفية ، و النحوية التغييرات. تفسر ندرة العمل المكتوب وعدم استقرار اللغة وانتشار الأمية في ذلك الوقت عدم وجود توحيد حتى نهاية فترة OHG في عام 1050.
وسط عالية الألمانية
على الرغم من عدم وجود اتفاق كامل على تواريخ الفترة الألمانية الوسطى العليا (MHG) ، إلا أنه يُنظر إليها عمومًا على أنها تدوم من 1050 إلى 1350. [10] كانت هذه فترة من التوسع الكبير في المنطقة الجغرافية التي احتلتها القبائل الجرمانية وبالتالي عدد المتحدثين باللغة الألمانية. بينما خلال الفترة الألمانية العليا القديمة امتدت القبائل الجرمانية فقط شرقا حتى في الالب و زاله الأنهار، وشهدت الفترة MHG عدد من هذه القبائل التوسع خارج هذه الحدود الشرقية الى السلافية الأراضي (المعروف باسم التوسع الألماني الشرقي ). مع تزايد الثروة والانتشار الجغرافي للجماعات الجرمانية ، زاد استخدام اللغة الألمانية في محاكم النبلاء كلغة معيارية للإجراءات الرسمية والأدب. [10] ومن الأمثلة الواضحة على ذلك هو استخدام لغة ثنائية اللغة في محكمة هوهنشتاوفن في شوابيا كلغة مكتوبة فوق اللهجة موحدة. بينما كانت هذه الجهود لا تزال مرتبطة إقليميًا ، بدأ استخدام اللغة الألمانية بدلاً من اللاتينية لأغراض رسمية معينة ، مما أدى إلى زيادة الحاجة إلى الانتظام في الاتفاقيات المكتوبة.
في حين أن التغييرات الرئيسية في فترة MHG كانت اجتماعية وثقافية ، كانت الألمانية لا تزال تمر بتغيرات لغوية كبيرة في بناء الجملة ، والصوتيات ، والصرف أيضًا (على سبيل المثال diphthongization لبعض أصوات العلة: hus (OHG "house") → haus (MHG) ، ويضعف من حروف العلة القصيرة بهيج ل مصوت مخفى [ə]: تاجا (OHG "الأيام") → المئوية (MHG)). [11]
ثروة كبيرة من النصوص على قيد الحياة من فترة MHG. إلى حد كبير، وتشمل هذه النصوص عددا من الأعمال العلمانية مثيرة للإعجاب، مثل نيبلونجنليد] ، وهي قصيدة ملحمية تحكي قصة من التنين -slayer سيغفريد ( ج. القرن الثالث عشر)، و Iwein ، و آرثر قصيدة الآية هارتمان فون أوه ( ج . 1203)، قصائد غنائية ، والبلاط الرومانسية مثل بارزيفال و تريستان . وتجدر الإشارة أيضًا إلى Sachsenspiegel ، وهو أول كتاب قوانين مكتوب باللغة الألمانية الوسطى المنخفضة ( حوالي 1220). تُظهر وفرة الأدب وخاصة الطابع العلماني في فترة MHG بدايات شكل مكتوب موحد من اللغة الألمانية ، فضلاً عن رغبة الشعراء والمؤلفين في أن يفهمها الأفراد بشروط فوق اللهجة.
يُنظر إلى الفترة الألمانية الوسطى المرتفعة عمومًا على أنها تنتهي عندما قضى الموت الأسود بين عامي 1346 و 1353 على سكان أوروبا. [12]
أوائل جديدة عالية الألمانية

تبدأ اللغة الألمانية الحديثة مع بداية فترة اللغة الألمانية الجديدة العليا (ENHG) ، والتي يرجع تاريخها إلى عالم اللغة الألماني المؤثر فيلهلم شيرر في 1350–1650 ، وانتهت بنهاية حرب الثلاثين عامًا . [12] شهدت هذه الفترة إزاحة إضافية للغة اللاتينية من قبل الألمانية كلغة أساسية لإجراءات المحكمة ، وبشكل متزايد للأدب في الولايات الألمانية . في حين أن هذه الدول لا تزال تحت سيطرة الإمبراطورية الرومانية المقدسة ، وبعيدا عن أي شكل من أشكال التوحيد، والرغبة في لغة مكتوبة متماسكة من شأنها أن تكون مفهومة عبر العديد من الناطقة باللغة الألمانية إمارات كانت والممالك أقوى من أي وقت مضى. بصفتها لغة منطوقة ، ظلت اللغة الألمانية ممزقة للغاية طوال هذه الفترة ، مع وجود عدد كبير من اللهجات الإقليمية غير المفهومة بشكل متبادل والتي يتم التحدث بها في جميع أنحاء الولايات الألمانية ؛ اختراع المطبعة ج. عام 1440 ونشر ترجمة لوثر العامية للكتاب المقدس عام 1534 ، كان لهما تأثير هائل على توحيد اللغة الألمانية كلغة مكتوبة فوق اللهجة.
وشهدت الفترة ENHG صعود عدة أشكال الهامة عبر الإقليمية لل ظائفهم الألمانية، واحد يجري gemeine tiutsch، المستخدمة في المحكمة من الإمبراطور الروماني المقدس ماكسيميليان الأول ، والآخر يجري ميسنر الألمانية ، وتستخدم في الناخبين في ولاية سكسونيا في دوقية ساكس فيتنبرغ . [13]
إلى جانب هذه المعايير المكتوبة بطريقة محكمة ، أدى اختراع المطبعة إلى تطوير عدد من لغات الطابعات ( Druckersprachen ) بهدف جعل المواد المطبوعة قابلة للقراءة ومفهومة عبر العديد من اللهجات الألمانية المتنوعة قدر الإمكان. [14] أدت زيادة سهولة الإنتاج وزيادة توافر النصوص المكتوبة إلى زيادة التوحيد القياسي في الشكل المكتوب للألمانية.

كان أحد الأحداث المركزية في تطوير ENHG هو نشر ترجمة لوثر للكتاب المقدس إلى الألمانية ( نُشر العهد الجديد عام 1522 ؛ نُشر العهد القديم في أجزاء واكتمل عام 1534). استند لوثر في ترجمته في المقام الأول إلى Meißner Deutsch of Saxony ، حيث أمضى الكثير من الوقت بين سكان ساكسونيا في البحث عن اللهجة لجعل العمل طبيعيًا ومتاحًا للمتحدثين الألمان قدر الإمكان. تضمنت نسخ إنجيل لوثر قائمة طويلة من اللمعان لكل منطقة ، وترجمة الكلمات التي لم تكن معروفة في المنطقة إلى اللهجة الإقليمية. قال "لوثر" فيما يتعلق بطريقة الترجمة:
من يتحدث الألمانية لا يسأل اللاتينية كيف يفعل ذلك ؛ يجب أن يسأل الأم في المنزل ، والأطفال في الشوارع ، والرجل العادي في السوق ويلاحظ بعناية كيف يتحدثون ، ثم يترجم وفقًا لذلك. سيفهمون بعد ذلك ما يقال لهم لأنه ألماني. عندما يقول المسيح "ex abundantia cordis os loquitur" ، كنت سأترجم ، إذا اتبعت البابويين ، aus dem Überflusz des Herzens redet der Mund . لكن قل لي هل هذا يتحدث الألمانية؟ أي ألماني يفهم مثل هذه الأشياء؟ لا ، الأم في المنزل والرجل العادي سيقولان ، Wesz das Herz voll ist، des gehet der Mund über . [15]
مع ترجمة لوثر للكتاب المقدس باللغة العامية ، أكدت الألمانية نفسها ضد هيمنة اللاتينية كلغة شرعية لموضوع البلاط ، الأدبي ، والآن الكنسي. علاوة على ذلك ، كان كتابه المقدس موجودًا في كل مكان في الولايات الألمانية: كان لكل أسرة تقريبًا نسخة منه. [16] ومع ذلك ، حتى مع تأثير إنجيل لوثر كمعيار مكتوب غير رسمي ، فإن المعيار المقبول على نطاق واسع للألمانية المكتوبة لم يظهر حتى منتصف القرن الثامن عشر. [17]
الإمبراطورية النمساوية

كانت اللغة الألمانية هي لغة التجارة والحكومة في إمبراطورية هابسبورغ ، والتي شملت مساحة كبيرة من وسط وشرق أوروبا. حتى منتصف القرن التاسع عشر ، كانت لغة سكان المدن في معظم أنحاء الإمبراطورية. يشير استخدامه إلى أن المتحدث كان تاجرًا أو شخصًا من منطقة حضرية ، بغض النظر عن الجنسية.
براغ (بالألمانية: براغ ) وبودابست ( بودا ، بالألمانية: Ofen ) ، على سبيل المثال لا الحصر ، تم إضفاء الطابع الألماني على مثالين تدريجيًا في السنوات التي أعقبت دمجهم في نطاق هابسبورغ ، وتم تسويتها في الأصل مثل بوزوني (بالألمانية: Pressburg ، الآن براتيسلافا ) خلال فترة هابسبورغ وكانوا ألمانًا في المقام الأول في ذلك الوقت. براغ ، بودابست ، براتيسلافا ، ومدن مثل زغرب (ألمانية: Agram ) أو ليوبليانا (ألمانية: Laibach ) ، احتوت على أقليات ألمانية كبيرة.
في المقاطعات الشرقية للبانات ، وبوكوفينا ، وترانسيلفانيا (الألمانية: Banat ، Buchenland ، Siebenbürgen ) ، كانت اللغة الألمانية هي اللغة السائدة ليس فقط في المدن الكبيرة - مثل Temeschburg ( Timișoara ) ، Hermannstadt ( Sibiu ) و Kronstadt ( Brașov ) - ولكن أيضًا في العديد من التجمعات الصغيرة في المناطق المحيطة. [[[Wikipedia:Citing_sources|
التوحيد

يوجد دليل شامل لمفردات اللغة الألمانية في Deutsches Wörterbuch . تم إنشاء هذا القاموس من قبل الأخوان جريم ، ويتألف من 16 جزءًا تم إصدارها بين عامي 1852 و 1860. في عام 1872 ، ظهرت القواعد النحوية والإملائية لأول مرة في كتيب Duden . [19]
في عام 1901 ، انتهى المؤتمر الهجومي الثاني بتوحيد كامل للغة الألمانية في شكلها المكتوب ، وأعلن كتيب دودن تعريفها القياسي. [20] و دويتشه Bühnensprache ( مضاءة "اللغة الألمانية المرحلة ') قد وضعت اتفاقيات للنطق الألماني في دور العرض [21] قبل ثلاث سنوات. ومع ذلك ، كان هذا معيارًا مصطنعًا لا يتوافق مع أي لهجة منطوقة تقليدية. بدلاً من ذلك ، كان يعتمد على نطق الألمانية القياسية في شمال ألمانيا ، على الرغم من أنه كان يُنظر إليه لاحقًا على أنه معيار توجيهي عام ، على الرغم من اختلاف تقاليد النطق خاصة في المناطق الناطقة بالألمانية العليا التي لا تزال تميز لهجة المنطقة اليوم - خاصة نطق النهاية -ig كـ [k] بدلاً من [ç]. في شمال ألمانيا ، كانت اللغة الألمانية القياسية لغة أجنبية لمعظم السكان ، الذين كانت لهجاتهم الأصلية عبارة عن مجموعات فرعية من اللغة الألمانية المنخفضة. عادة ما يتم مواجهتها فقط في الكتابة أو الخطاب الرسمي ؛ في الواقع ، كانت معظم اللغة الألمانية القياسية لغة مكتوبة ، وليست مطابقة لأي لهجة منطوقة ، في جميع أنحاء المنطقة الناطقة بالألمانية حتى القرن التاسع عشر.
لم يتم إصدار المراجعات الرسمية لبعض القواعد من عام 1901 حتى أصبح إصلاح قواعد الإملاء الألماني المثير للجدل لعام 1996 المعيار الرسمي من قبل حكومات جميع البلدان الناطقة بالألمانية. [22] يتم الآن إنتاج جميع الأعمال الإعلامية والمكتوبة تقريبًا باللغة الألمانية القياسية (تسمى غالبًا Hochdeutsch ، "الألمانية العليا") والتي تُفهم في جميع المناطق التي يتحدث بها الألمانية.
توزيع جغرافي
التوزيع التقريبي للناطقين باللغة الألمانية (بافتراض إجمالي حوالي 95 مليون) في جميع أنحاء العالم
ونتيجة ل الشتات الألمانية ، فضلا عن شعبية الألمانية تدرس بوصفها لغة أجنبية ، [23] [24] في التوزيع الجغرافي للمتحدثين الألمانية (أو "Germanophones") يمتد جميع القارات المأهولة بالسكان. يضع تقدير عام 2020 من قبل Ethnologue العدد الإجمالي للمتحدثين باللغة الألمانية القياسية عند 132 مليونًا ، منهم أكثر من 75 مليون من المتحدثين الأصليين. [5]
ومع ذلك ، فإن عددًا دقيقًا وعالميًا من الناطقين باللغة الألمانية معقد بسبب وجود العديد من الأنواع التي يكون وضعها كـ "لغات" أو "لهجات" منفصلة متنازع عليه لأسباب سياسية و / أو لغوية ، بما في ذلك الأنواع القوية من الناحية الكمية مثل أشكال معينة من Alemannic و لغة ألمانية منخفضة . [3] مع إدراج أو استبعاد بعض الأصناف ، يُقدر أن ما يقرب من 90-95 مليون شخص يتحدثون الألمانية كلغة أولى ، [25] [ الصفحة المطلوبة ] [26] يتحدث 10-25 مليونًا كلغة ثانية ، [25] [ الصفحة المطلوبة ] و 75-100 مليون كلغة أجنبية . [1] وهذا يعني وجود ما يقرب من 175-220 مليون متحدث ألماني في جميع أنحاء العالم. [27]
أوروبا





اعتبارا من 2012[تحديث]، يتحدث حوالي 90 مليون شخص ، أو 16 ٪ من سكان الاتحاد الأوروبي ، الألمانية كلغتهم الأم ، مما يجعلها ثاني أكثر اللغات انتشارًا في القارة بعد الروسية وثاني أكبر لغة من حيث إجمالي المتحدثين (بعد الإنجليزية) . [1]
Sprachraum الألمانية
المنطقة الواقعة في وسط أوروبا حيث يتحدث غالبية السكان اللغة الألمانية كلغة أولى ولديها اللغة الألمانية كلغة رسمية (مشتركة) تسمى " Sprachraum الألمانية ". اللغة الألمانية هي اللغة الرسمية الوحيدة للدول التالية:
- ألمانيا
- النمسا
- سويسرا (اللغة الرسمية الوحيدة في 17 كانتونًا)
- ليختنشتاين
اللغة الألمانية هي لغة رسمية مشتركة في البلدان التالية:
- بلجيكا (كلغة أغلبية فقط في المجتمع الناطق بالألمانية ، والذي يمثل 0.7٪ من السكان البلجيكيين)
- لوكسمبورغ ، إلى جانب الفرنسية واللوكسمبورغية
- سويسرا ، مسؤول مشارك على المستوى الفيدرالي مع الفرنسيين والإيطاليين والرومانش ، وعلى المستوى المحلي في أربعة كانتونات : برن (مع الفرنسية) ، فريبورغ (مع الفرنسية) ، جريسنس (مع الإيطالية والرومانش) وفاليه (بالفرنسية) )
- مقاطعة جنوب تيرول الإيطالية المتمتعة بالحكم الذاتي (لغة الأغلبية أيضًا)
خارج Sprachraum
وعلى الرغم من الطرد و (القسري) الاستيعاب بعد اثنين الحروب العالمية تتضاءل إلى حد كبير منهم، الأقليات معظمهم من الناطقين بلغتين الألمانية موجودة في كل من المناطق المجاورة لوبعيدة عن Sprachraum.
داخل أوروبا ، تعتبر اللغة الألمانية لغة أقلية معترف بها في البلدان التالية: [28]
- جمهورية التشيك (انظر أيضًا: الألمان في جمهورية التشيك )
- الدنمارك (انظر أيضا: شمال شليسفيغ الألمان )
- المجر (انظر أيضًا: ألمان المجر )
- بولندا (انظر أيضًا الأقلية الألمانية في بولندا ؛ الألمانية هي لغة مساعدة ورسمية مشتركة في 31 بلدية ) [29]
- رومانيا (أنظر أيضا: الألمان الرومانيون )
- روسيا ، [30] (انظر أيضًا: الألمان في روسيا )
- سلوفاكيا (أنظر أيضا: الألمان الكاربات )
في فرنسا ، تم تحديد الأنواع الألمانية العالية من الألزاسي و Moselle Franconian على أنها " لغات إقليمية " ، لكن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لعام 1998 لم تصدق عليه الحكومة بعد. [31]
أفريقيا
ناميبيا

كانت ناميبيا مستعمرة تابعة للإمبراطورية الألمانية من عام 1884 إلى عام 1919. ولا يزال هناك حوالي 30.000 شخص يتحدثون الألمانية كلغة أصلية اليوم ، ومعظمهم من نسل المستوطنين الألمان . [32] أدت فترة الاستعمار الألماني في ناميبيا أيضًا إلى تطور لغة مبسطة تعتمد على اللغة الألمانية تسمى " الناميبية السوداء الألمانية " ، والتي أصبحت لغة ثانية لأجزاء من السكان الأصليين. على الرغم من أنها انقرضت تقريبًا اليوم ، إلا أن بعض الناميبيين الأكبر سنًا لا يزالون على علم بها. [33]
ظلت اللغة الألمانية بحكم الواقع لغة رسمية في ناميبيا بعد نهاية الحكم الاستعماري الألماني إلى جانب الإنجليزية والأفريكانية ، وكان لها بحكم القانون وضع رسمي مشترك من عام 1984 حتى استقلالها عن جنوب إفريقيا في عام 1990. ومع ذلك ، اعتبرت الحكومة الناميبية الأفريكانية والألمانية. رموز الفصل العنصري والاستعمار ، وقررت أن اللغة الإنجليزية ستكون اللغة الرسمية الوحيدة عند الاستقلال ، مشيرة إلى أنها كانت لغة "محايدة" حيث لم يكن هناك متحدثون باللغة الإنجليزية في ناميبيا في ذلك الوقت. [32] وهكذا أصبحت الألمانية والأفريكانية والعديد من لغات السكان الأصليين "لغات وطنية" بموجب القانون ، مع تحديدها كعناصر من التراث الثقافي للأمة وضمان اعتراف الدولة بوجودها في البلاد ودعمها.
تعتبر ناميبيا اليوم الدولة الوحيدة الناطقة بالألمانية خارج Sprachraum في أوروبا. [34] تستخدم اللغة الألمانية في مجموعة متنوعة من المجالات في جميع أنحاء البلاد ، وخاصة في الأعمال التجارية ، والسياحة ، واللافتات العامة ، وكذلك في التعليم ، والكنائس (وعلى الأخص الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الناطقة بالألمانية في ناميبيا (GELK) ) ، المجالات الثقافية الأخرى مثل الموسيقى ووسائل الإعلام (مثل البرامج الإذاعية باللغة الألمانية من قبل هيئة الإذاعة الناميبية ). و ألجماينه تسايتونج هي واحدة من أكبر الصحف الثلاث في ناميبيا وباللغة الألمانية فقط يوميا في أفريقيا. [32]
جنوب أفريقيا
ما يقدر بنحو 12000 شخص يتحدثون الألمانية أو الألمانية المتنوعة كلغة أولى في جنوب إفريقيا ، نشأ معظمهم من موجات مختلفة من الهجرة خلال القرنين التاسع عشر والعشرين. [35] واحدة من أكبر المجتمعات تتكون من المتحدثين بـ "ناتالر دويتش" ، [36] مجموعة متنوعة من الألمانية المنخفضة تتركز في فارتبورغ وما حولها . يعرّف دستور جنوب إفريقيا اللغة الألمانية باعتبارها لغة "شائعة الاستخدام" ويلتزم مجلس اللغة لعموم جنوب إفريقيا بتعزيز وضمان احترامها. [37]
شمال امريكا
في الولايات المتحدة، الألمانية هي اللغة الخامسة الأكثر استعمالا من حيث المتحدثين باللغة الأصلية والثانية بعد اللغة الإنجليزية، الإسبانية ، الفرنسية ، و الصينية (مع أرقام الكانتونية و الماندرين مجتمعة)، مع أكثر من 1000000 مجموع المتكلمين. [38] في ولايتي نورث داكوتا و ساوث داكوتا والألمانية هي أكثر لغة مشتركة المستخدمة في المنزل بعد الإنجليزية. [39] ونتيجة لإرث هامة الهجرة الألمانية إلى البلاد ، والأسماء الجغرافية الألمانية ويمكن الاطلاع على جميع أنحاء الغرب الأوسط المنطقة ، مثل نيو أولم و بسمارك (عاصمة ولاية شمال داكوتا). [40]
وقد قام عدد من أصناف الألمانية في البلاد والتي لا تزال تحدث اليوم، مثل ولاية بنسلفانيا الألمانية و تكساس الألمانية .
أمريكا الجنوبية
في البرازيل ، توجد أكبر تجمعات من المتحدثين باللغة الألمانية في ولايات ريو غراندي دو سول (حيث تطورت Riograndenser Hunsrückisch ) ، و Santa Catarina ، و Espírito Santo . [41]
اللهجات الألمانية (أي Hunsrik و الشرق كلب صغير طويل الشعر يتم الاعتراف) اللغات في البلديات التالية في البرازيل:
- إسبيريتو سانتو (لغة الثقافية على مستوى الولاية): [42] [43] [44] دومينغوس مارتينز ، Laranja دا تيرا ، Pancas ، سانتا ماريا دي Jetibá ، فيلا بافاو
- ريو غراندي دو سول ( Riograndenser Hunsrückisch الألمانية هي لغة ثقافية محددة في الولاية): [45] سانتا ماريا دو هيرفال ، كانجو
- سانتا كاتارينا : [41] أنطونيو كارلوس ، بوميرود (الألمانية القياسية المعترف بها)
وتوجد تركيزات صغيرة من المتحدثين بالألمانية وذريتهم أيضا في الأرجنتين ، شيلي ، باراغواي ، فنزويلا ، و بوليفيا . [35]
أوقيانوسيا
في أستراليا ، شهدت ولاية جنوب أستراليا موجة واضحة من الهجرة البروسية في أربعينيات القرن التاسع عشر (خاصة من منطقة سيليزيا ). مع العزلة المطولة عن المتحدثين الألمان الآخرين والاتصال بالإنجليزية الأسترالية ، تطورت لهجة فريدة تعرف باسم باروسا الألمانية ، ويتم التحدث بها في الغالب في وادي باروسا بالقرب من أديلايد . انخفض استخدام اللغة الألمانية بشكل حاد مع ظهور الحرب العالمية الأولى ، بسبب المشاعر المعادية لألمانيا السائدة في السكان والإجراءات الحكومية ذات الصلة. استمر استخدامها كلغة أولى في القرن العشرين ، لكن استخدامها يقتصر الآن على عدد قليل من المتحدثين الأكبر سناً. [46]
اعتبارًا من تعداد عام 2013 ، كان 36642 شخصًا في نيوزيلندا يتحدثون الألمانية ، ومعظمهم من نسل موجة صغيرة من المهاجرين الألمان في القرن التاسع عشر ، مما يجعلها ثالث أكثر اللغات الأوروبية تحدثًا بعد الإنجليزية والفرنسية وبشكل عام تاسع أكثر اللغات تحدثًا. [47]
تم التحدث بلغة الكريول الألمانية المسمى Unserdeutsch تاريخياً في المستعمرة الألمانية السابقة لغينيا الجديدة الألمانية ، في العصر الحديث بابوا غينيا الجديدة . إنها معرضة لخطر الانقراض ، مع بقاء حوالي 100 متحدث فقط ، وموضوع يثير اهتمام اللغويين الذين يسعون إلى إحياء الاهتمام باللغة. [48]
كلغة أجنبية

مثل الإنجليزية والفرنسية والإسبانية ، أصبحت اللغة الألمانية لغة أجنبية قياسية في جميع أنحاء العالم ، وخاصة في العالم الغربي. [1] [49] الألمانية في المرتبة الثانية على قدم المساواة مع الفرنسية بين اللغات الأجنبية المعروفة في الاتحاد الأوروبي (EU) بعد اللغة الانجليزية، [1] وكذلك في روسيا [50] و تركيا . [1] من حيث عدد الطلاب في جميع مستويات التعليم ، تحتل اللغة الألمانية المرتبة الثالثة في الاتحاد الأوروبي (بعد الإنجليزية والفرنسية) [24] وفي الولايات المتحدة (بعد الإسبانية والفرنسية). [23] [51] في عام 2020 ، تم تسجيل ما يقرب من 15.4 مليون شخص في تعلم اللغة الألمانية عبر جميع مستويات التعليم في جميع أنحاء العالم. وقد انخفض هذا العدد قليلا من ذروة بلغت 20.1 مليون في عام 2000. [52] داخل الاتحاد الأوروبي، ناهيك البلدان التي هي لغة رسمية، الألمانية كلغة أجنبية هو الأكثر شعبية في شرق و شمال أوروبا ، وهي جمهورية التشيك ، كرواتيا ، الدنمارك ، و هولندا ، سلوفاكيا ، المجر ، سلوفينيا ، السويد ، بولندا ، و البوسنة والهرسك . [1] [53] كانت الألمانية في يوم من الأيام ، وإلى حد ما لا تزال ، لغة مشتركة في تلك الأجزاء من أوروبا. [54]
المعيار الألماني

تم تطوير أساس اللغة الألمانية القياسية مع الكتاب المقدس لوثر ولغة الديانة التي يتحدث بها البلاط السكسوني . [55] ومع ذلك ، هناك أماكن تم فيها استبدال اللهجات الإقليمية التقليدية باللغات العامية الجديدة على أساس اللغة الألمانية القياسية. هذا هو الحال في مساحات شاسعة من شمال ألمانيا ولكن أيضًا في المدن الكبرى في أجزاء أخرى من البلاد. من المهم أن نلاحظ ، مع ذلك ، أن المعيار العامي الألماني يختلف اختلافًا كبيرًا عن اللغة المكتوبة الرسمية ، خاصة في القواعد والنحو ، حيث تأثرت بالكلام الديالكتيك.
الألمانية الفصحى يختلف إقليميا بين الدول الناطقة باللغة الألمانية في المفردات وبعض حالات النطق وحتى قواعد اللغة و الإملاء . يجب عدم الخلط بين هذا الاختلاف واختلاف اللهجات المحلية . على الرغم من أن الأنواع الإقليمية للألمانية القياسية تتأثر إلى حد ما باللهجات المحلية ، إلا أنها متميزة للغاية. وبالتالي تعتبر اللغة الألمانية لغة متعددة المراكز .
في معظم المناطق ، يستخدم المتحدثون سلسلة متصلة من أنواع لهجات أكثر إلى أنواع أكثر قياسية حسب الظروف.
أصناف

في اللغويات الألمانية ، تتميز اللهجات الألمانية عن أنواع مختلفة من الألمانية القياسية . تشير أصناف اللغة الألمانية القياسية إلى الأنواع المحلية المختلفة للمعيار الألماني متعدد المراكز . هم يختلفون قليلاً فقط في المعجم وعلم الأصوات. في مناطق معينة ، حلت محل اللهجات الألمانية التقليدية ، وخاصة في شمال ألمانيا.
- الألمانية القياسية الألمانية
- الألمانية القياسية النمساوية
- المعيار السويسري الألماني
في الأجزاء الناطقة بالألمانية من سويسرا ، نادرًا ما يتم استخدام مزيج من اللهجة والمعيار ، ويقتصر استخدام اللغة الألمانية القياسية إلى حد كبير على اللغة المكتوبة. يتحدث حوالي 11٪ من سكان سويسرا اللغة الألمانية العالية ( الألمانية القياسية) في المنزل ، ولكن هذا يرجع أساسًا إلى المهاجرين الألمان. [57] وقد سميت هذه الحالة بازدواج اللسان الإنسي . تستخدم اللغة الألمانية القياسية السويسرية في نظام التعليم السويسري ، بينما تستخدم اللغة الألمانية النمساوية رسميًا في نظام التعليم النمساوي.
لا يوجد مزيج من اللهجة والمعايير عادة في شمال ألمانيا أيضًا. الأصناف التقليدية هناك هي الألمانية المنخفضة ، في حين أن اللغة الألمانية القياسية هي "صنف" ألماني عالي. نظرًا لأن المسافة اللغوية الخاصة بهم أكبر ، فإنها لا تتوافق مع اللغة الألمانية القياسية بالطريقة التي تستخدمها اللهجات الألمانية العليا (مثل البافارية ، والشفابانية ، والهيسانية).
اللهجات

اللهجات الألمانية هي الأنواع المحلية التقليدية للغة. كثير منهم ليسوا مفهومين بشكل متبادل مع اللغة الألمانية القياسية ، ولديهم اختلافات كبيرة في المعجم ، وعلم الأصوات ، وبناء الجملة . إذا تم استخدام تعريف ضيق للغة على أساس الوضوح المتبادل ، فإن العديد من اللهجات الألمانية تعتبر لغات منفصلة (على سبيل المثال في Ethnologue ). ومع ذلك ، فإن وجهة النظر هذه غير عادية في علم اللغة الألماني.
التواصل اللهجة الألمانية تنقسم تقليديا أكثر على نطاق واسع إلى الألمانية العليا و الألمانية السفلى ، وتسمى أيضا منخفضة سكسونية . ومع ذلك ، من الناحية التاريخية ، لا تنتمي اللهجات الألمانية العليا واللهجات السكسونية المنخفضة / الألمانية المنخفضة إلى نفس اللغة. ومع ذلك ، في ألمانيا اليوم ، غالبًا ما يُنظر إلى Low Saxon / Low German على أنها تباين لهجي من اللغة الألمانية القياسية على المستوى الوظيفي حتى من قبل العديد من المتحدثين الأصليين. تم العثور على نفس الظاهرة في شرق هولندا ، حيث لا يتم تحديد اللهجات التقليدية دائمًا بأصولها السكسونية المنخفضة / الألمانية المنخفضة ، ولكن مع الهولندية. [ بحاجة لمصدر ]
الاختلاف بين اللهجات الألمانية كبير ، حيث غالبًا ما تكون اللهجات المجاورة فقط مفهومة بشكل متبادل. بعض اللهجات ليست مفهومة للأشخاص الذين يعرفون الألمانية القياسية فقط. ومع ذلك ، تنتمي جميع اللهجات الألمانية إلى سلسلة لهجات اللغة الألمانية العالية والساكسونية المنخفضة.
الألمانية المنخفضة والساكسونية المنخفضة
وسط الألمانية السفلى كانت لغة مشتركة من الرابطة الهانزية . كانت اللغة السائدة في شمال ألمانيا حتى القرن السادس عشر. في عام 1534 ، نُشر إنجيل لوثر . إنها تهدف إلى أن تكون مفهومة لجمهور واسع وتقوم أساسا على الوسطى و العليا الألمانية أصناف. اكتسبت اللغة الألمانية الحديثة المبكرة مكانة أكبر من اللغة الألمانية المنخفضة وأصبحت لغة العلم والأدب. في نفس الوقت تقريبًا ، فقدت الرابطة الهانزية ، اتحاد الموانئ الشمالية ، أهميتها مع إنشاء طرق تجارية جديدة إلى آسيا والأمريكتين ، وكانت أقوى الدول الألمانية في تلك الفترة تقع في وسط وجنوب ألمانيا.
تميز القرنان الثامن عشر والتاسع عشر بالتعليم الجماعي في الألمانية القياسية في المدارس. تدريجيًا ، أصبح يُنظر إلى اللغة الألمانية المنخفضة سياسيًا على أنها مجرد لهجة يتحدث بها غير المتعلمين. اليوم ، يمكن تقسيم Low Saxon إلى مجموعتين: أصناف منخفضة من سكسونية بمستوى معقول من التأثير الألماني القياسي وأنواع مختلفة من الألمانية القياسية مع تأثير سكسوني منخفض يُعرف باسم Missingsch . في بعض الأحيان ، يتم تجميع أصناف Low Saxon و Low Franconian معًا لأن كلاهما لا يتأثر بالتحول الساكن الألماني العالي. ومع ذلك ، فإن نسبة السكان الذين يمكنهم فهمها والتحدث بها انخفضت بشكل مستمر منذ الحرب العالمية الثانية . أكبر المدن في المنطقة الألمانية السفلى هي هامبورغ و دورتموند .
منخفض الفرانكونية

في ألمانيا ، يتم التحدث باللهجات الفرانكونية المنخفضة في شمال غرب شمال الراين وستفاليا ، على طول نهر الراين السفلي . يشار إلى اللهجات المنخفضة الفرانكونية التي يتم التحدث بها في ألمانيا باسم Low Rhenish. في شمال منطقة اللغة الألمانية المنخفضة الفرانكونية ، يتم التحدث باللهجات الفرانكونية الشمالية المنخفضة (يشار إليها أيضًا باسم Cleverlands أو لهجات جنوب Guelderish ). اللهجات الجنوبية المنخفضة الفرانكونية والبرجيشية ، التي يتم التحدث بها في جنوب منطقة اللغة الألمانية المنخفضة الفرانكونية ، هي لهجات انتقالية بين اللهجات الفرانكونية المنخفضة واللهجات الريبية .
و منخفضة الفرانكونية اللهجات تندرج ضمن فئة اللغوية المستخدمة لتصنيف عدد من أصناف التاريخية والمعاصرة الجرمانية الغربية الأكثر ارتباطا، وبما في ذلك، و اللغة الهولندية . وبالتالي ، فإن الغالبية العظمى من اللهجات المنخفضة الفرانكونية يتم التحدث بها خارج منطقة اللغة الألمانية ، في هولندا وبلجيكا. خلال العصور الوسطى و الحديثة في وقت مبكر الفترة ، لهجات منخفضة الفرانكونية تحدث الآن في ألمانيا، وتستخدم الهولندية الوسطى أو الحديثة المبكرة الهولنديين على لغة أدبية و Dachsprache . بعد تغيير القرن التاسع عشر في سياسة اللغة البروسية ، تم حظر استخدام اللغة الهولندية كلغة رسمية وعامة ؛ مما أدى إلى احتلال اللغة الألمانية القياسية مكانها كلغة رسمية في المنطقة. [58] [59] ونتيجة لذلك ، تعتبر هذه اللهجات الآن لهجات ألمانية من وجهة نظر اجتماعية لغوية. [60] ومع ذلك ، فإن هذه اللهجات الطوبولوجية تشبه إلى حد بعيد اللغة الهولندية من الناحية الهيكلية والصوتية أكثر من الألمانية وتشكل أصغر مجموعة لهجات وأكثرها تباينًا في منطقة اللغة الألمانية المعاصرة. [61]
ألمانية عالية


تتكون اللهجات الألمانية العليا من الألمانية الوسطى ، السامي الفرانكونية ، و العليا الألمانية اللهجات. اللهجات الفرانكونية العليا هي لهجات انتقالية بين الألمانية الوسطى والعليا. تتميز الأصناف الألمانية العالية التي يتحدث بها اليهود الأشكناز بالعديد من الميزات الفريدة وتعتبر لغة منفصلة ، اليديشية ، مكتوبة بالأبجدية العبرية .
وسط ألمانيا
و وسط الألمانية ويتحدث اللهجات في وسط ألمانيا، من آخن في الغرب إلى في Görlitz في الشرق. وهي تتكون من اللهجات الفرانكونية في الغرب ( غرب وسط ألمانيا ) واللهجات غير الفرانكونية في الشرق ( شرق وسط ألمانيا ). تعتمد اللغة الألمانية القياسية الحديثة في الغالب على اللهجات الألمانية الوسطى.
الفرانكونية، غرب وسط الألمانية اللهجات هي اللهجات الفرانكونية الوسطى ( Ripuarian و موسيل الفرانكونية ) و اللهجات الراين الفرانكونية ( هسه و بلاطي ). تعتبر هذه اللهجات
- الألمانية في ألمانيا وبلجيكا
- اللوكسمبرجية في لوكسمبورغ
- لورين فرانكونيان (تحدث في موسيل ) وكمتغير من لغة الراين الفرانكونية من الألزاسي (تحدث في الألزاس بوسيو فقط) في فرنسا
- الليمبرجيشية أو لهجة كيركراد في هولندا.
تعتمد اللوكسمبورغية وكذلك لهجة ترانسيلفانيا الساكسونية المستخدمة في ترانسيلفانيا على لهجات موسيل فرانكونية. أكبر المدن في المنطقة الفرانكونية المركزي الألماني و كولونيا و فرانكفورت .
إلى الشرق ، يتم التحدث باللهجات الألمانية الشرقية غير الفرانكونية ( تورينغيان ، وأعلى سكسونية ، وأور ماونتينيان ، ولوساتيان-ماركيش الجديدة ، وفي وقت سابق ، في الأجزاء التي كانت تتحدث الألمانية آنذاك من سيليزيا أيضًا سيليزيا ، ثم في جنوب شرق ألمانيا بروسيا أيضا عالية البروسية ). أكبر المدن في منطقة الشرق الألمانية الوسطى هي برلين و لايبزيغ .
ارتفاع الفرانكونية
في اللهجات السامية الفرانكونية هي اللهجات الانتقالية بين الوسطى والعليا الألمانية. وهي تتألف من الشرق و الجنوب الفرانكونية اللهجات.
يعد فرع اللهجة الفرانكونية الشرقية أحد أكثر فروع اللهجات انتشارًا في ألمانيا. يتم التحدث بهذه اللهجات في منطقة فرانكونيا وفي الأجزاء الوسطى من ساكسون فوغتلاند . يتكون فرانكونيا من ولاية بافاريا أحياء العليا ، الأوسط ، و فرانكونيا السفلى ، ومنطقة جنوب تورنغن ( تورنغن )، والأجزاء الشرقية من منطقة هايلبرون-فرانكن ( تاوبر فرانكونيا وهوهينلوهه) في بادن فورتمبيرغ . أكبر المدن في منطقة الشرق الفرانكونية هي نورمبرغ و فورتسبورغ .
يتم التحدث باللغة الفرانكونية الجنوبية بشكل رئيسي في شمال بادن فورتمبيرغ في ألمانيا ، ولكن أيضًا في الجزء الشمالي الشرقي من منطقة الألزاس في فرنسا. في حين أن هذه اللهجات تعتبر من اللهجات الألمانية في ولاية بادن فورتمبيرغ ، إلا أنها تعتبر لهجات الألزاسية في الألزاس (معظم اللهجات الألزاسية منخفضة أليمانية ، مع ذلك). أكبر المدن في المنطقة الجنوبية الفرانكونية و كارلسروه و هايلبرون .
الألمانية العليا

على صعيد الألمانية اللهجات هي اللهجات Alemannic في الغرب و اللهجات ولاية بافاريا في الشرق.
أليمانيك
يتم التحدث باللهجات Alemannic في سويسرا ( High Alemannic في الهضبة السويسرية المكتظة بالسكان ، في الجنوب أيضًا أعلى Alemannic ، و Low Alemannic في بازل ) ، بادن فورتمبيرغ ( Swabian و Low Alemannic ، في الجنوب الغربي أيضًا High Alemannic) ، البافارية Swabia ( Swabian ، في الجزء الجنوبي الغربي أيضًا منخفض Alemannic) ، Vorarlberg (منخفض ، مرتفع ، أعلى Alemannic) ، الألزاس (منخفض Alemannic ، في الجزء الجنوبي أيضًا High Alemannic) ، ليختنشتاين (أعلى وأعلى Alemannic) ، وفي مقاطعة تيرول في ريوت (شفابيان). تعتبر اللهجات Alemannic من الألزاسي في الألزاس. أكبر المدن في المنطقة Alemannic هي شتوتغارت و زيوريخ .
بافاريا
ويتحدث لهجات ولاية بافاريا في النمسا ( فيينا ، السفلى و النمسا العليا ، ستيريا ، كارينثيا ، سالزبورغ ، بورغنلاند ، وفي معظم أنحاء تيرول )، بافاريا ( العليا و بافاريا السفلى وكذلك أبر بالاتينات )، جنوب تيرول ، southwesternmost ساكسونيا (جنوب Vogtlandian ) ، وفي قرية Samnaun السويسرية . أكبر المدن في منطقة بافاريا هي فيينا و ميونيخ .
قواعد
اللغة الألمانية هي لغة اندماجية بدرجة معتدلة من التصريف ، ولها ثلاثة أنواع نحوية ؛ على هذا النحو ، يمكن أن يكون هناك عدد كبير من الكلمات المشتقة من نفس الجذر.
تصريف الاسم

الأسماء الألمانية تصريف حسب الحالة والجنس والرقم:
- أربع حالات : الاسمي ، النصب ، المضاف إليه ، و صيغة المجرور .
- ثلاثة أجناس : المذكر والمؤنث والمحايد. نهايات الكلمات تكشف أحيانا جنس اسم: على سبيل المثال، الأسماء التي تنتهي في -ung (-ing)، -schaft (-السفينة)، -keit أو الحيط (-hood، غمرت) هي المؤنث، الأسماء التي تنتهي في -chen أو -lein ( الأشكال الضئيلة ) هي محايدة والأسماء التي تنتهي بـ -ismus ( -ism ) ذكورية. البعض الآخر أكثر تنوعًا ، ويعتمد ذلك أحيانًا على المنطقة التي تتحدث فيها اللغة. وبعض النهايات لا تقتصر على جنس واحد: على سبيل المثال ، -er ( -er ) ، مثل Feier (المؤنث) ، والاحتفال ، والحفلة ، و Arbeiter (المذكر) ، والعامل ، والجويتر ( المحايد ) ، والعاصفة الرعدية.
- رقمان: المفرد والجمع.
هذه الدرجة من انعطاف هي أقل بكثير مما كانت عليه في الألمانية العليا القديمة وغيرها القديمة اللغات الهندو أوروبية مثل اللاتينية ، اليونانية القديمة ، و السنسكريتية ، وأنه هو أيضا إلى حد ما أقل من، على سبيل المثال، اللغة الإنجليزية القديمة والحديثة الآيسلندية ، أو الروسية. لقد انهارت الأجناس الثلاثة في صيغة الجمع. مع أربع حالات وثلاثة أجناس بالإضافة إلى الجمع ، هناك 16 تبديلًا للحالة والجنس / رقم المقالة (وليس الأسماء) ، ولكن لا يوجد سوى ستة أشكال من مقالة التعريف ، والتي تغطي معًا جميع التباديل الستة عشر. في الأسماء ، يكون انعطاف الحالة مطلوبًا في صيغة المفرد للأسماء المذكر والأسماء المحايدة القوية فقط في صيغة الجمع وفي حالة الجر (فقط في التعبيرات الثابتة أو القديمة) ، وحتى هذا يفقد الأرض أمام البدائل في الكلام غير الرسمي. [62] تشترك الأسماء الذكورية الضعيفة في حالة مشتركة تنتهي بكلمة genitive ، و dative ، و accusative في المفرد. لا يتم رفض الأسماء المؤنثة في صيغة المفرد. الجمع له انعطاف في حالة الجر. في المجموع ، توجد سبع نهايات تصريفية (بدون حساب علامات الجمع) باللغة الألمانية: -s ، -es ، -n ، -ns ، -en ، -ens ، -e .
في قواعد الإملاء الألمانية ، يتم كتابة الأسماء ومعظم الكلمات ذات الوظيفة النحوية للأسماء بأحرف كبيرة لتسهيل تحديد وظيفة الكلمة داخل الجملة ( Am Freitag ging ich einkaufen. - "ذهبت للتسوق يوم الجمعة" ؛ Eines Tages kreuzte er endlich auf. - "في يوم من الأيام ظهر أخيرًا.") هذه الاتفاقية تكاد تكون فريدة من نوعها للألمانية اليوم (ربما تشترك فيها فقط اللغة اللوكسمبورغية ذات الصلة الوثيقة والعديد من اللهجات الفريزية الشمالية ) ، لكنها كانت تاريخية شائع في لغات أخرى مثل الدنماركية (التي ألغت الكتابة بالأحرف الكبيرة للأسماء في عام 1948) والإنجليزية.
مثل اللغات الجرمانية الأخرى ، تُشكل الألمانية مركبات الأسماء حيث يقوم الاسم الأول بتعديل الفئة التي قدمها الثاني: Hundehütte ("كوخ الكلب" ؛ على وجه التحديد: "بيت الكلب"). على عكس اللغة الإنجليزية ، التي غالبًا ما تُكتب مركباتها الجديدة أو مجموعات الأسماء الأطول "مفتوحة" بمسافات منفصلة ، تستخدم الألمانية (مثل بعض اللغات الجرمانية الأخرى) دائمًا الصيغة "المغلقة" بدون مسافات ، على سبيل المثال: Baumhaus ("بيت الشجرة") . مثل اللغة الإنجليزية ، تسمح اللغة الألمانية نظريًا بالمركبات الطويلة بشكل تعسفي (انظر أيضًا المركبات الإنجليزية ). أطول كلمة ألمانية تم التحقق من استخدامها فعليًا (وإن كانت محدودة جدًا) هي Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ، والتي تُرجمت حرفيًا "قانون تعيين واجبات الإشراف على وسم لحم البقر" [من Rind (الماشية) ، Fleisch (اللحوم) ، Etikettierung (s) (وضع العلامات ) ، Überwachung (المهام ) (الإشراف) ، Aufgaben (الواجبات) ، Übertragung (المهام) (التعيين) ، Gesetz (القانون)]. ومع ذلك ، ينظر المتحدثون الأصليون إلى مثل هذه الأمثلة على أنها مفرطة في البيروقراطية ، أو محرجة من الناحية الأسلوبية ، أو حتى ساخرة.
انعطاف الفعل
يشمل انعطاف الأفعال الألمانية القياسية:
- الرئيسيتين اقتران فئات هي: ضعيفة و قوية (كما هو الحال في اللغة الإنجليزية). بالإضافة إلى ذلك ، هناك فئة ثالثة ، تُعرف باسم الأفعال المختلطة ، والتي يجمع اقترانها ميزات كل من الأنماط القوية والضعيفة.
- ثلاثة أشخاص : الأول والثاني والثالث.
- اثنان أرقام : المفرد والجمع.
- ثلاثة أمزجة : إرشادية ، حتمية و الشرطية (بالإضافة إلى صيغة المصدر ).
- اثنين من الأصوات : الايجابي والسلبي. يستخدم الصوت المبني للمجهول الأفعال المساعدة وهو قابل للقسمة إلى ثابت وديناميكي. تُظهر الصيغ الثابتة حالة ثابتة وتستخدم الفعل "to be" (سين). تُظهر الأشكال الديناميكية إجراءً وتستخدم الفعل "to be" (werden).
- اثنين يتوتر دون الأفعال المساعدة ( الحاضر و الماضى البسيط ) وأربعة الأزمنة التي شيدت مع الأفعال المساعدة ( الكمال ، أنجز ، المستقبل و المستقبل التام ).
- يتم التمييز بين الجوانب النحوية من خلال الاستخدام المشترك للشرط و / أو العلامات السابقة بحيث لا يستخدم الصوت الإرشادي البسيط أيًا من هاتين العلامتين ؛ غالبًا ما ينقل الشرط في حد ذاته الكلام المبلغ عنه ؛ الشرط زائد preterite يشير إلى الحالة الشرطية ؛ و preterite وحده يُظهر إما دلالة واضحة (في الماضي) ، أو يعمل كبديل (حرفي) إما للكلام المبلغ عنه أو للحالة الشرطية للفعل ، عند الضرورة من أجل الوضوح.
- كان التمييز بين الجانب المثالي والتقدمي ، ولا يزال ، في كل مرحلة من مراحل التطور ، فئة منتجة للغة القديمة وفي جميع اللهجات الموثقة تقريبًا ، ولكن الغريب أنه تم استبعادها الآن بشكل صارم من الاستخدام الكتابي في شكلها الطبيعي الحالي.
- يتم ملاحظة توضيح الأشكال المكتملة مقابل غير المكتملة على نطاق واسع ويتم إنشاؤها بانتظام بواسطة البادئات الشائعة ( blicken [to look] ، erblicken [to see - unrelated form: sehen ]).
بادئات الفعل
يمكن توسيع معنى الأفعال الأساسية وأحيانًا تغييرها جذريًا من خلال استخدام عدد من البادئات. بعض البادئات لها معنى محدد ؛ البادئة zer- تشير إلى التدمير ، كما هو الحال في zer reißen ( للتمزيق ) ، zer brechen (للانفصال) ، zer schneiden (للقطع). البادئات الأخرى لها معنى غامض في حد ذاتها ؛ ver- موجود في عدد من الأفعال مع مجموعة كبيرة ومتنوعة من المعاني ، كما في ver suchen (to try) من suchen (to search ) ، ver nehmen (للاستجواب) من nehmen (يأخذ) ، ver teilen (للتوزيع) من teilen (للمشاركة) ، ver stehen (لفهم) من stehen (للوقوف).
تشمل الأمثلة الأخرى ما يلي: haften (التمسك) ، ver haften (للاحتجاز) ؛ kaufen (للشراء) ، ver kaufen (للبيع) ؛ hören (للاستماع) ، auf hören ( للتوقف ) ؛ fahren (لدفع)، إيه fahren (للتجربة).
العديد من الأفعال الألمانية لها بادئة قابلة للفصل ، غالبًا مع وظيفة ظرفية. في أشكال الفعل المحدود ، يتم فصله ونقله إلى نهاية الجملة ، وبالتالي يعتبره البعض "جسيمًا ناتجًا". على سبيل المثال ، mitgehen ، الذي يعني "المضي قدمًا" ، سيتم تقسيمه ، مما يعطي Gehen Sie mit؟ (حرفيًا: "اذهب مع؟" ؛ اصطلاحي: "هل أنت ذاهب؟").
في الواقع، هناك عدة قوسين قد تحدث بنود بين بادئة فعل محدود ومكمل لها (ankommen = للوصول، إيه كام ل= وصوله، إيه الخاصة العراقية angekommen = فقد وصل):
- إيه كام أنا Freitagabend ناتش einem harten Arbeitstag اوند ماركا üblichen Ärger، دير ihn شون SEIT Jahren إمير WIEDER على seinem Arbeitsplatz plagt، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا fraglicher Freude عوف عين Mahl، داس سين فراو IHM، وي إيه hoffte، bereits hatte aufgetischt، endlich زو HAUSE و .
قد تبدو الترجمة الحرفية الانتقائية لهذا المثال لتوضيح النقطة كما يلي:
- لقد "جاء" مساء الجمعة ، بعد يوم شاق في العمل والمضايقات المعتادة التي كانت تزعجه مرارًا وتكرارًا لسنوات حتى الآن في مكان عمله ، بفرح مشكوك فيه ، لتناول وجبة ، كما كان يأمل ، كانت زوجته قد تناولتها بالفعل. وضعها على الطاولة ، وأخيرا المنزل "إلى".
ترتيب الكلمات
ترتيب الكلمات الألمانية عموما مع V2 كلمة أجل تقييد وأيضا مع SOV ترتيب الكلمات تقييد لأهم بنود . بالنسبة للأسئلة القطبية وعلامات التعجب والرغبات ، يكون للفعل المحدود دائمًا الموضع الأول. في الجمل الثانوية ، يحدث الفعل في النهاية.
تتطلب الألمانية عنصرًا لفظيًا (الفعل الرئيسي أو الفعل المساعد ) لتظهر في المرتبة الثانية في الجملة . الفعل مسبوق بموضوع الجملة. يظهر العنصر محل التركيز في نهاية الجملة. بالنسبة للجملة بدون مساعدة ، هذه عدة احتمالات:
- دير ألتي مان جاب مير جيسترن داس بوخ. (أعطاني الرجل العجوز الكتاب أمس ؛ ترتيب عادي)
- Das Buch gab mir gestern der alte Mann. (الكتاب أعطاني أمس الرجل العجوز)
- Das Buch gab der alte Mann mir gestern. (أعطاني الكتاب الرجل العجوز أمس)
- Das Buch gab mir der alte Mann Gestern. (أعطاني الكتاب الرجل العجوز أمس)
- Gestern gab mir der alte Mann das Buch. (بالأمس أعطاني الكتاب للرجل العجوز ، ترتيب عادي)
- Mir gab der alte Mann das Buch Gestern. ([لي] أعطيت الرجل العجوز الكتاب أمس (يستتبع: أما بالنسبة لشخص آخر ، فقد كان تاريخًا آخر))
لا يؤثر موضع الاسم في الجملة الألمانية على كونه موضوعًا أو موضوعًا أو حجة أخرى. في الجملة التصريحية باللغة الإنجليزية ، إذا لم يحدث الفاعل قبل المسند ، فقد يساء فهم الجملة.
ومع ذلك ، فإن ترتيب الكلمات الألمانية المرن يسمح للشخص بالتأكيد على كلمات محددة:
ترتيب الكلمات العادي:
- Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro.
- دخل المدير يوم أمس الساعة العاشرة بمظلة في يده إلى مكتبه.
الكائن في المقدمة:
- Sein Büro betrat der Direktor gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.
- دخل مكتبه المدير يوم أمس الساعة العاشرة ومعه مظلة في يده.
- وهكذا تم إبراز الكائن Sein Büro (مكتبه) ؛ يمكن أن يكون موضوع الجملة التالية.
ظرف الوقت أمام:
- Gestern betrat der Direktor um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro. (أبير هيوت أوهني شيرم)
- أمس دخل المدير في الساعة العاشرة صباحا وفي يده مظلة في مكتبه. (لكن اليوم بدون مظلة)
كلا تعبيرا الوقت في المقدمة:
- Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor mit einem Schirm in der Hand sein Büro .
- أمس في الساعة العاشرة صباحا دخل المدير بمظلة في يده إلى مكتبه.
- تم تمييز مواصفات الدوام الكامل Gestern um 10 Uhr .
امكانية اخرى:
- Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor sein Büro mit einem Schirm in der Hand .
- أمس في تمام الساعة العاشرة دخل المدير مكتبه وفي يده مظلة.
- يتم التأكيد على كل من مواصفات الوقت وحقيقة حمله للمظلة.
الظروف المبادلة:
- Der Direktor betrat mit einem Schirm in der Hand gestern um 10 Uhr sein Büro.
- دخل المدير بمظلة في يده أمس في الساعة العاشرة من مكتبه.
- تم تمييز العبارة mit einem Schirm in der Hand .
كائن مبادل:
- Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr sein Büro mit einem Schirm in der Hand.
- دخل المدير يوم أمس في الساعة العاشرة صباحاً مكتبه بمظلة في يده.
- يتم إبراز مواصفات الوقت والشيء "Sein Büro" (مكتبه) بشكل خفيف.
يسمح ترتيب الكلمات المرن أيضًا للمرء باستخدام "أدوات" اللغة (مثل المقياس الشعري وأشكال الكلام ) بحرية أكبر.
الأفعال المساعدة
عندما يكون الفعل المساعد موجودًا ، فإنه يظهر في الموضع الثاني ، ويظهر الفعل الرئيسي في النهاية. يحدث هذا بشكل خاص في خلق الزمن التام . لا تزال العديد من طلبات الكلمات ممكنة:
- Der alte Mann قبعة mir heute das Buch gegeben. (لقد أعطاني الرجل العجوز اليوم الكتاب المعطى لي).
- قبعة Das Buch der alte Mann mir heute gegeben. ( الكتاب له الرجل العجوز الذي أعطيته لي اليوم).
- Heute hat der alte Mann mir das Buch gegeben. ( اليوم قدم لي الرجل العجوز الكتاب الذي قدمه لي).
قد يظهر الفعل الرئيسي في الموضع الأول للتأكيد على الفعل نفسه. و الفعل المساعد لا يزال في المركز الثاني.
- قبعة Gegeben mir der alte Mann das Buch heute. ( نظرا لديها لي الرجل العجوز كتاب اليوم .) والحقيقة العارية التي أعطيت للكتاب وأكد، فضلا عن "اليوم".
الأفعال الناقصه
الجمل التي تستخدم الأفعال الشرطية تضع المصدر في النهاية. على سبيل المثال ، الجملة الإنجليزية "هل يجب أن يذهب إلى المنزل؟" ستُعاد ترتيبه باللغة الألمانية ليقول "هل (يعود) إلى وطنه؟" ( Soll er nach Hause gehen؟ ). وهكذا ، في الجمل التي تحتوي على عدة جمل ثانوية أو نسبية ، يتم تجميع المصادر في النهاية. قارن بين المجموعات المتشابهة لحروف الجر في الجملة الإنجليزية التالية (شديدة الاختلاف): "ما الذي أحضرته لهذا الكتاب الذي لا أحب أن أقرأ عليه من أجله؟"
مصادر متعددة
الجمل الثانوية الألمانية تحتوي على جميع الأفعال مجمعة في النهاية. بالنظر إلى أن المساعدين يشفرون المستقبل ، المبني للمجهول ، والطريقة ، والكمال ، يمكن أن تحدث سلاسل طويلة جدًا من الأفعال في نهاية الجملة. في هذه الإنشاءات ، غالبًا ما يتم استبدال النعت الماضي المتشكل بـ ge- بالمصدر.
- رجل nimmt و، DASS دير Deserteur فول erschossen V ردين ايندهوفن سين الأداء الإقتصادي الأداء سول وزارة الدفاع
- يشك المرء في أن الهارب من المحتمل أن يكون يجب أن يكون.
- ("يشتبه في أن الهارب ربما يكون قد أطلق عليه الرصاص")
- Er wusste nicht، وكيل dass der einen Nachschlüssel hatte machen lassen
- لم يكن يعلم أن الوكيل قد سمح له
- Er wusste nicht ، وكيل dass der einen Nachschlüssel Machen lassen hatte
- لم يكن يعلم أن الوكيل سمح له بعمل معول
- ("لم يكن يعلم أن الوكيل قد صنع معولًا")
الترتيب في نهاية هذه السلاسل عرضة للتغيير ، لكن الترتيب الثاني في المثال الأخير غير معتاد.
كلمات
معظم المفردات الألمانية مشتقة من الفرع الجرماني لعائلة اللغات الهندية الأوروبية. [63] ومع ذلك، هناك كمية كبيرة من الكلمات المستعارة من اللغات الأخرى، ولا سيما اللاتينية ، اليونانية ، الإيطالية، الفرنسية، وكان آخرها الإنجليزية. [64] في أوائل القرن التاسع عشر ، قدر يواكيم هاينريش كامب أن خمس إجمالي المفردات الألمانية كانت من أصل فرنسي أو لاتيني. [65]
تم استيراد الكلمات اللاتينية بالفعل إلى سلف اللغة الألمانية خلال الإمبراطورية الرومانية وخضعت لجميع التغييرات الصوتية المميزة في اللغة الألمانية. أصلهم وبالتالي لم يعد يمكن التعرف على معظم المتكلمين (على سبيل المثال Pforte ، Tafel ، موير ، كاسي ، كولونيا من اللاتينية بورتا ، الصفيحة ، murus ، caseus ، كولونيا ). استمر الاقتراض من اللاتينية بعد سقوط الإمبراطورية الرومانية أثناء التنصير بوساطة الكنيسة والأديرة. يمكن ملاحظة تدفق مهم آخر للكلمات اللاتينية خلال عصر النهضة الإنسانية . في سياق علمي ، استمرت الاقتراضات من اللاتينية حتى اليوم ، في العقود القليلة الماضية في كثير من الأحيان بشكل غير مباشر من خلال الاقتراض من اللغة الإنجليزية. خلال القرنين الخامس عشر والسابع عشر ، كان تأثير اللغة الإيطالية كبيرًا ، مما أدى إلى العديد من الكلمات المستعارة الإيطالية في مجالات الهندسة المعمارية والتمويل والموسيقى. أدى تأثير اللغة الفرنسية في القرنين السابع عشر والتاسع عشر إلى زيادة استيراد الكلمات الفرنسية. كان التأثير الإنجليزي موجودًا بالفعل في القرن التاسع عشر ، لكنه لم يصبح سائدًا حتى النصف الثاني من القرن العشرين.

وهكذا ، تمكن Notker Labeo من ترجمة الأطروحات الأرسطية إلى الألمانية النقية (العليا القديمة) في العقود التي تلت عام 1000. [66] تم إحياء تقليد ترجمة القروض في القرن الثامن عشر مع لغويين مثل Joachim Heinrich Campe ، الذي قدم قريبًا من 300 كلمة لا تزال مستخدمة في اللغة الألمانية الحديثة. حتى اليوم ، هناك حركات تحاول الترويج لـ Ersatz (استبدال) الكلمات الأجنبية التي تعتبر غير ضرورية مع البدائل الألمانية. [67]
كما هو الحال في اللغة الإنجليزية ، هناك العديد من أزواج المرادفات بسبب إثراء المفردات الجرمانية بكلمات مستعارة من اللاتينية واليونانية اللاتينية. غالبًا ما يكون لهذه الكلمات دلالات مختلفة عن نظيراتها الجرمانية وعادة ما يُنظر إليها على أنها أكثر علمية.
- تاريخ ، تاريخي - "تاريخ ، تاريخي" ، ( Geschichte ، geschichtlich )
- Humanität ، الإنسان - "الإنسانية ، الإنسانية" ، ( Menschlichkeit، Menschlich ) [ملحوظة 5]
- الألفية - "الألفية" ، ( Jahrtausend )
- Perzception - "الإدراك" ( Wahrnehmung )
- المفردات - "المفردات" ، ( Wortschatz )
- Diktionär - "القاموس ، كتاب الكلمات " ، ( Wörterbuch ) [ملحوظة 6]
- probieren - "to try"، ( versuchen )
من الصعب تقدير حجم مفردات اللغة الألمانية. و Wörterbuch الألماني ( الألمانية قاموس ) التي بدأها يعقوب و فيلهلم جريم الواردة بالفعل أكثر من 330،000 كلمة رئيسية في نسخته الأولى. تقدر المفردات العلمية الألمانية الحديثة بتسعة ملايين كلمة ومجموعة كلمات (بناءً على تحليل 35 مليون جملة من مجموعة في لايبزيغ ، والتي تضمنت حتى يوليو 2003 500 مليون كلمة في المجموع). [68]
و دودين هو في الواقع الرسمي قاموس للغة الألمانية، نشرت لأول مرة من قبل كونراد دودن في عام 1880. ودودين وتحديثها بانتظام، مع الطبعات الجديدة التي تظهر كل أربع أو خمس سنوات. اعتبارًا من أغسطس 2017[تحديث]، كان في نسخته السابعة والعشرين وفي 12 مجلداً ، يغطي كل منها جوانب مختلفة مثل الكلمات المستعارة ، وأصول اللغة ، والنطق ، والمرادفات ، وما إلى ذلك.
كان أول هذه المجلدات ، Die deutsche Rechtschreibung ( الهجاء الألماني ) ، منذ فترة طويلة المصدر الإرشادي لتهجئة اللغة الألمانية. أصبح Duden الكتاب المقدس للغة الألمانية ، كونه المجموعة النهائية من القواعد المتعلقة بالقواعد والتهجئة واستخدام اللغة الألمانية. [69]
و Österreichisches Wörterbuch ( "قاموس النمساوية")، يختصر OWB ، هو الرسمي قاموس للغة الألمانية في جمهورية النمسا . تم تحريره من قبل مجموعة من اللغويين تحت سلطة وزارة التعليم والفنون والثقافة الفيدرالية النمساوية (الألمانية: Bundesministerium für Unterricht، Kunst und Kultur ). إنه النظير النمساوي لـ Duden الألماني ويحتوي على عدد من المصطلحات الفريدة للألمانية النمساوية أو المستخدمة بشكل متكرر أو يتم نطقها بشكل مختلف هناك. [70] كمية كبيرة من هذه المفردات "النمساوية" شائعة أيضًا في جنوب ألمانيا ، وخاصة بافاريا ، وبعضها مستخدم في سويسرا أيضًا. منذ الطبعة التاسعة والثلاثين في عام 2001 ، تم تعديل قواعد الإملاء الخاصة بـ ÖWB للإصلاح الإملائي الألماني لعام 1996 . يستخدم القاموس أيضًا رسميًا في مقاطعة جنوب تيرول الإيطالية .
الإنجليزية إلى الألمانية المتشابهة
هذه مجموعة مختارة من cognates باللغتين الإنجليزية والألمانية. بدلاً من صيغة المصدر المعتادة -en ، يُشار إلى الأفعال الألمانية بشرطة بعد السيقان. الكلمات التي تكتب بأحرف كبيرة بالألمانية هي الأسماء.
الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
و | اوند | ذراع | ذراع | يتحمل | حاجز | سمور | بيبر | نحلة | بيان | بيرة | بيير | أفضل | أفضل | أفضل | بيسر | |||||||
رمش | رمش- | إزهار | بلوه- | أزرق | بلاو | قارب | حذاء طويل | الكتاب | بوخ | الشراب | براو- | مصنع الجعة | براوري | كوبري | بروك | |||||||
جبين | براو | بنى | براون | كنيسة | كيرش | البرد | كالت | بارد | كحل | دايل | تل | سد | دام | الرقص | تنزانيا- | |||||||
عجينة | تيج | حلم | الصدمة | حلم | تروم- | يشرب | Getränk | يشرب | ترينك- | أذن | أوه | أرض | إردي | تأكل | إس- | |||||||
بعيد | السرخس | ريشة | فيدر | السرخس | فارن | مجال | فيلد | اصبع اليد | اصبع اليد | سمكة | فيش | فيشر | فيشر | اهرب | فليه- | |||||||
طيران | فلوج | فيضان | فلوت | تدفق | fließ- | تدفق | فلوس | يطير | Fliege | يطير | flieg- | ل | فور | معقل | فورت | |||||||
أربعة | فير | الثعلب | فوكس | زجاج | جلاس | اذهب | geh- | ذهب | ذهب | حسن | القناة الهضمية | نجيل | غرا | الجراد | جراشوبفر | |||||||
لون أخضر | جرون | رمادي | جراو | حاج | هيكس | وابل | هاجل | يسلم | يسلم | الصعب | هارت | يكره | هاس | ملاذ | هافن | |||||||
تبن | هيو | سمع | حور- | قلب | هيرز | الحرارة | هيتز | هيث | هايد | عالي | هوش | عسل | هونيج | زنبور | هورنس | |||||||
مائة | هاندرت | جوع | جوع | كوخ | هوت | جليد | Eis | ملك | كونيغ | قبلة | كوس | قبلة | küss- | ركبة | كني | |||||||
الأرض | الأرض | هبوط | لاندونج | يضحك | لاش | الكذب ، الكذب | lieg- ، تأخر | كذب ، كذب | lüg- ، تسجيل الدخول | ضوء (أ) | ليتشت | ضوء | ليخت | حي | لبنان- | |||||||
الكبد | ليبر | الحب | ليبي | رجل | مان | وسط | ميت | منتصف الليل | ميترناخت | القمر | موند | طحلب | موس | فم | موند | |||||||
فم (نهر) | Mündung | ليلة | ناخت | الأنف | ناس | بندق | نوس | على | أوبر | النبات | بفلانزي | الدجال | quak- | تمطر | ريجين | |||||||
قوس المطر | ريجينبوجين | أحمر | تعفن | حلقة | حلقة | رمل | رمل | قل | تبلد- | لحر | انظر (و) | التماس | سوم | مقعد | سيتز | |||||||
يرى | سيه- | خروف | شاف | وميض | شيمر- | يلمع | شاين- | سفينة | شيف | فضة | سيلبر | يغني | يغني- | يجلس | سيتز- | |||||||
الثلج | شني | روح | سيلي | تحدث | سبريش- | ربيع | ربيع- | نجمة | صارم | غرزة | ستيتش | طائر اللقلق | ستورش | عاصفه | شتورم | |||||||
عاصف | ستورميش | ساحل | ساحل- | قش | ستروه | بالة القش | Strohballen | مجرى | ستروم | مجرى | ستروم | تلعثم | ستوتر- | الصيف | سومر | |||||||
شمس | سون | مشمس | سونينج | بجعة | شوان | يخبار | إرزال- | ذلك (ج) | داس | ال | der، die، das، den، dem | ومن بعد | دان | العطش | دورست | |||||||
شوك | ديستل | شوكة | دورن | ألف | يميل | رعد | دونر | تويتر | زويتشر- | العلوي | أوبر | دافئ | دافئ | دبور | ويسبي | |||||||
ماء | واسر | الجو | رطب | نسج | الويب- | نحن سوف | كويل | نحن سوف | ووهل | الذي | ولش | أبيض | Weiß | بري | بري | |||||||
ريح | ريح | شتاء | شتاء | ذئب | ذئب | كلمة | نبتة | العالمية | انتبار | غزل | جارن | عام | جهر | الأصفر | جيلب | |||||||
الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية | الإنجليزية | ألمانية |
الهجاء


تكتب اللغة الألمانية بالأبجدية اللاتينية . بالإضافة إلى 26 حرفًا قياسيًا ، تحتوي اللغة الألمانية على ثلاثة أحرف متحركة بعلامة umlaut ، وهي ä و ö و ü ، بالإضافة إلى eszett أو scharfes s (حادة): ß . في سويسرا وليختنشتاين ، يتم استخدام ss بدلاً من ß . نظرًا لأن ß لا يمكن أبدًا أن تحدث في بداية الكلمة ، فلا يوجد بها شكل تقليدي كبير .
يمكن التعرف بسهولة على النصوص المكتوبة باللغة الألمانية على هذا النحو من خلال التمييز بين السمات مثل علامات تغير الصوت وبعض السمات الإملائية - فالألمانية هي اللغة الرئيسية الوحيدة التي تستفيد من جميع الأسماء ، وهي من بقايا ممارسة واسعة الانتشار في شمال أوروبا في أوائل العصر الحديث (بما في ذلك اللغة الإنجليزية لـ بينما ، في القرن الثامن عشر الميلادي) - وتكرار حدوث المركبات الطويلة. نظرًا لأن الوضوح والراحة يضعان حدودًا معينة ، فإن المركبات التي تتكون من أكثر من ثلاثة أو أربعة أسماء موجودة بشكل حصري تقريبًا في السياقات الفكاهية. (في المقابل ، على الرغم من أن اللغة الإنجليزية يمكنها أيضًا تجميع الأسماء معًا ، إلا أنها تفصل الأسماء بفراغات. على سبيل المثال ، "منظف المرحاض".)
الحالي
قبل الإصلاح الهجاء الألمانية لعام 1996 ، ß استبدال SS بعد حروف العلة الطويلة و الإدغامات وقبل الساكنة، كلمة و، أو النهايات جزئية كلمة. في التهجئة المُحسَّنة ، تستبدل ß ss فقط بعد أحرف العلة الطويلة والإدغامات.
نظرًا لعدم وجود شكل رأس مال تقليدي لـ ß ، فقد تم استبداله بـ SS عندما كان الرسملة مطلوبًا. على سبيل المثال ، أصبح Maßband (شريط قياس) MASSBAND بأحرف كبيرة . كان الاستثناء هو استخدام ß في المستندات والنماذج القانونية عند كتابة الأسماء بأحرف كبيرة. لتجنب الخلط بين الأسماء المتشابهة ، تم الاحتفاظ بالأحرف الصغيرة ß (وبالتالي " KREßLEIN " بدلاً من " KRESSLEIN "). تم اعتماد Capital ß (ẞ) في النهاية في قواعد الإملاء الألمانية في عام 2017 ، منهية نقاشًا إملائيًا طويلًا (وبالتالي " KREẞLEIN و KRESSLEIN "). [71]
عادةً ما يتم نسخ أحرف العلة أوملاوت (ä ، ö ، ü) باستخدام ae ، و oe ، و ue إذا كانت علامات تغير الصوت غير متوفرة على لوحة المفاتيح أو أي وسيلة أخرى مستخدمة. بنفس الطريقة يمكن نسخ ß كـ ss. تستخدم بعض أنظمة التشغيل تسلسلات المفاتيح لتوسيع مجموعة الأحرف الممكنة لتشمل ، من بين أشياء أخرى ، علامات تغير الألوان ؛ في Microsoft Windows يتم ذلك باستخدام رموز Alt . يفهم القراء الألمان هذه النسخ (على الرغم من أنها تبدو غير عادية) ، ولكن يتم تجنبها إذا توفرت علامات تغيير الصوت العادية ، لأنها مؤقتة وليست تهجئة مناسبة. (في ويستفاليا وشليسفيغ هولشتاين ، توجد أسماء المدن والعائلة حيث يكون للحرف e تأثير إطالة حرف العلة ، على سبيل المثال Raesfeld [ˈraːsfɛlt] و Coesfeld [ˈkoːsfɛlt] و Itzehoe [ɪtsəˈhoː] ، ولكن هذا الاستخدام للحرف e بعد a / o / u لا يحدث في التهجئة الحالية للكلمات بخلاف الأسماء الصحيحة .)
لا يوجد اتفاق عام حول مكان ظهور الحروف مع علامات تغير في تسلسل الفرز. تعاملهم أدلة الهاتف عن طريق استبدالهم بحرف متحرك أساسي متبوعًا بحرف e. تقوم بعض القواميس بفرز كل حرف متحرك تم تغييره كحرف منفصل بعد حرف العلة الأساسي ، ولكن الأكثر شيوعًا يتم ترتيب الكلمات التي تحتوي على علامات تغير في اللون مباشرة بعد نفس الكلمة بدون علامات تغير. كمثال في دليل الهاتف ، يحدث Ärzte بعد Adressenverlage ولكن قبل Anlagenbauer (لأنه تم استبدال Ä بـ Ae). في القاموس Ärzte يأتي بعد آرزت ، ولكن في بعض القواميس Ärzte وكل بعبارة أخرى بدءا Ä قد تحدث بعد كل الكلمات التي تبدأ مع و . في بعض القواميس أو الفهارس الأقدم ، يتم التعامل مع Sch و St الأوليين كأحرف منفصلة ويتم إدراجهما كمدخلات منفصلة بعد S ، ولكن يتم التعامل معها عادةً على أنها S + C + H و S + T.
تستخدم اللغة الألمانية المكتوبة عادةً فاصلة افتتاحية مقلوبة بديلة ( علامة اقتباس ) كما في "Guten Morgen!" .
ماضي

حتى القرن 20 في وقت مبكر، وقد طبع الألمانية في blackletter المحارف (في المكسرة ، وفي Schwabacher )، وكتب في المقابلة الكتابة اليدوية (على سبيل المثال Kurrent و سترلين ). تختلف هذه المتغيرات من الأبجدية اللاتينية اختلافًا كبيرًا عن خطوط Serif أو sans-serif Antiqua المستخدمة اليوم ، والأشكال المكتوبة بخط اليد على وجه الخصوص يصعب على غير المدربين قراءتها. ومع ذلك ، ادعى البعض أن النماذج المطبوعة تكون أكثر قابلية للقراءة عند استخدامها للغات الجرمانية . [ بحاجة لمصدر ] [[[Wikipedia:Citing_sources|
ومع ذلك ، يظل نص Fraktur موجودًا في الحياة اليومية في لافتات الحانات وعلامات البيرة وأشكال الإعلان الأخرى ، حيث يتم استخدامه للتعبير عن بعض الطابع الريفي والعصور القديمة.
والاستخدام السليم لل ق طويلة ( انجيس الصورة )، الصورة ، أمر ضروري لكتابة النص الألماني في المكسرة المحارف. تشتمل العديد من محارف Antiqua أيضًا على الحروف الطويلة. تنطبق مجموعة محددة من القواعد على استخدام الأحرف الطويلة في النص الألماني ، ولكن نادرًا ما يتم استخدامها في الوقت الحاضر في التنضيد في Antiqua. أي حرف "s" صغير في بداية مقطع لفظي سيكون طويلًا ، على عكس الطرف s أو s قصير (الاختلاف الأكثر شيوعًا للحروف) ، والذي يشير إلى نهاية مقطع لفظي ؛ على سبيل المثال ، في التفريق بين الكلمات Wachſtube (guard-house) و Wachstube (أنبوب ملمع / شمع). يمكن للمرء أن يقرر بسهولة أي "s" يجب استخدامه من خلال الواصلة المناسبة ، ( Wach-ſtube مقابل أنبوب Wachs ). الأحرف الطويلة تظهر فقط في الأحرف الصغيرة .
إصلاح الهجاء
أدى إصلاح قواعد الإملاء عام 1996 إلى جدل عام ونزاع كبير. الدول ( Bundesländer ) من شمال الراين وستفاليا و بافاريا رفضت قبول ذلك. في مرحلة ما ، وصل النزاع إلى أعلى محكمة ، والتي سرعان ما رفضته ، مدعيةً أن على الولايات أن تقرر بنفسها ، وأنه في المدارس فقط يمكن جعل الإصلاح هو القاعدة الرسمية - يمكن لأي شخص آخر مواصلة الكتابة كما تعلموه. بعد 10 سنوات ، دون أي تدخل من البرلمان الفيدرالي ، تم إجراء مراجعة رئيسية في عام 2006 ، في الوقت المناسب تمامًا للعام الدراسي المقبل. في عام 2007 ، تم إبطال بعض التهجئات التقليدية ؛ ومع ذلك ، في عام 2008 ، تم تطبيق العديد من قواعد الفاصلة القديمة مرة أخرى.
ربما كان التغيير الأكثر وضوحًا هو استخدام الحرف ß ، المسمى scharfes s ( Sharp S ) أو ess-zett (تنطق ess-tsett ). تقليديا ، تم استخدام هذه الرسالة في ثلاث حالات:
- بعد تركيبة حرف علة أو حرف علة طويل ؛
- قبل ر ؛
- في نهاية مقطع لفظي.
ومن الأمثلة على ذلك Füße ، paßt ، و DASS . حاليًا ، القاعدة الأولى فقط هي السارية ، مما يجعل التهجئات الصحيحة Füße و passt و dass . تحتوي كلمة Fuß "قدم" على الحرف ß لأنها تحتوي على حرف متحرك طويل ، على الرغم من أن هذا الحرف يظهر في نهاية مقطع لفظي. منطق هذا التغيير هو أن "ß" هو حرف واحد بينما " s" حرفان ، لذلك ينطبق نفس التمييز (على سبيل المثال) بين الكلمتين den و denn .
علم الأصوات
الحروف المتحركة
في اللغة الألمانية ، تكون أحرف العلة (باستثناء diphthongs ؛ انظر أدناه) إما قصيرة أو طويلة ، على النحو التالي:
أ | أ | ه | أنا | ا | Ö | يو | Ü | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
قصير القامة | /أ/ | / ɛ / | / ɛ /، / ə / | / ɪ / | / ɔ / | / œ / | / ʊ / | / ʏ / |
طويل | /أ/ | / ɛː /، / eː / | / هː / | /أنا/ | / oː / | / øː / | / uː / | / yː / |
باختصار / ɛ / تتحقق كما [ɛ] في المقاطع أكد (بما في ذلك التوتر الثانوي )، ولكن كما [ə] في المقاطع بهيج. لاحظ أن الاختصار / ɛ / يمكن تهجئته إما بـ e أو مع ä (على سبيل المثال ، قافية hätte "سيكون لها" و Kette "chain"). بشكل عام ، تكون حروف العلة القصيرة مفتوحة والحروف المتحركة الطويلة قريبة. الاستثناء الوحيد هو فتح / ɛː / صوت طويل Ä ؛ في بعض أصناف الألمانية القياسية ، تم دمج / ɛː / و / eː / في [eː] ، وإزالة هذا الشذوذ. في هذه الحالة ، تصبح الأزواج مثل Bären / Beeren 'bears / berries' أو Ähre / Ehre 'spike (من القمح) / الشرف' متجانسة (انظر: Captain Bluebear ).
في العديد من أنواع اللغة الألمانية القياسية ، لا يتم نطق كلمة unstressed / ɛr / [r] ولكن يتم نطقها بـ [ɐ] .
ما إذا كان أي حرف متحرك معين يمثل الصوت الطويل أو القصير لا يمكن التنبؤ به تمامًا ، على الرغم من وجود الانتظامات التالية:
- إذا كان حرف العلة (بخلاف i ) في نهاية مقطع لفظي أو متبوعًا بحرف ساكن واحد ، فعادة ما يتم نطقه طويلاً (مثل Hof [hoːf] ).
- إذا كان حرف العلة متبوعًا بـ h أو إذا كان i متبوعًا بـ e ، فسيكون ذلك طويلاً.
- إذا تم اتباع حرف العلة التي كتبها ساكن مزدوج (على سبيل المثال وما يليها ، SS أو تي تي )، المسيخ ، زد أو اجتماع ساكنين (على سبيل المثال الحادي والعشرين أو الثاني )، هو دائما تقريبا باختصار (على سبيل المثال hoffen [hɔfən] ). يتم استخدام الحروف الساكنة المزدوجة فقط لهذه الوظيفة المتمثلة في تمييز أحرف العلة السابقة على أنها قصيرة ؛ لا يتم نطق الحرف الساكن نفسه مطولًا أو مضاعفًا ، وبعبارة أخرى ، هذا ليس ترتيب تغذية من الأحجار ثم تقصير حرف العلة .
كل من هذه القواعد لها استثناءات (على سبيل المثال ، قبعة [قبعة] "لديها" قصيرة على الرغم من القاعدة الأولى ؛ موند [موونت] " القمر " طويل على الرغم من القاعدة الثانية). بالنسبة لـ i غير الموجود في المجموعة ، أي (جعله طويلاً) ولا يتبعه حرف ساكن مزدوج أو مجموعة (مما يجعله قصيرًا) ، لا توجد قاعدة عامة. في بعض الحالات ، هناك اختلافات إقليمية. في وسط ألمانيا ( هيس ) ، يُلفظ حرف o في الاسم الصحيح "هوفمان" طويلاً ، في حين أن معظم الألمان الآخرين ينطقونه باختصار. الأمر نفسه ينطبق على e في الاسم الجغرافي " Mecklenburg " للأشخاص في تلك المنطقة. تُلفظ كلمة Städte "مدن" بحرف متحرك قصير [tɛtə] من قبل البعض ( Jan Hofer ، ARD Television ) ومع حرف علة طويل [ˈʃtɛːtə] من قبل الآخرين ( Marietta Slomka ، ZDF Television). أخيرًا ، يمكن أن يكون الحرف المتحرك متبوعًا بـ ch قصيرًا ( Fach [فاكس] "مقصورة" ، Küche [ˈkʏçə] "مطبخ") أو طويل ( Suche [ˈzuːxə] "بحث" ، Bücher [ˈbyːçɐ] "كتب") بشكل عشوائي تقريبًا. وهكذا ، فإن Lache متجانسة بين [laːxə] Lache "البركة" و [laxə] Lache "طريقة الضحك" (العامية) أو lache! "يضحك!" (صيغة الامر).
يمكن أن تشكل حروف العلة الألمانية الأشكال التالية (في الكتابة) و diphthongs (في النطق) ؛ لاحظ أن نطق بعضها (ei، äu، eu) يختلف تمامًا عما قد يتوقعه المرء عند التفكير في الأحرف المكونة:
الإملائية | ai ، ei ، ay ، ey | au | äu ، eu |
---|---|---|---|
النطق | / أɪ̯ / | / أʊ̯ / | / ɔʏ̯ / |
بالإضافة إلى ذلك ، يمثل digraph ie بشكل عام الصوت / iː / ، وهو ليس diphthong. في العديد من الأصناف ، يتم نطق / r / في نهاية مقطع لفظي. ومع ذلك ، فإن تسلسل حرف متحرك متبوعًا بمثل هذا الصوت / r / ليس صوتي diphthong: Bär [bɛːɐ̯] "bear" ، er [eːɐ̯] "he" ، wir [viːɐ̯] "we" ، Tor [toːɐ̯] " بوابة "، kurz [kʊɐ̯ts] " قصيرة "، Wörter [vœɐ̯tɐ] " كلمات ".
في معظم أنواع اللغة الألمانية القياسية ، تسبق المقاطع التي تبدأ بحرف متحرك علامة توقف لسان المزمار [ʔ] .
الحروف الساكنة
مع ما يقرب من 26 صوتًا ، يعرض النظام الساكن الألماني متوسط عدد الحروف الساكنة مقارنة باللغات الأخرى. واحدة من هم أكثر الجدير بالذكر هو غير عادي affricate / ع ع / . يتم عرض قائمة الجرد الساكن للغة القياسية أدناه.
شفوي | اللسان وسقف الفم | بعد alv. / حنكي | حلقي | لامعة | جلوتال | |
---|---|---|---|---|---|---|
الأنف | م | ن | ن | |||
قف | ص 3 ب | ر 3 د | ك 3 ɡ | |||
شريكة | ص | ts | tʃ ( دʒ ) 4 | |||
احتكاكي | و الخامس | الصورة ض | ʃ ( ʒ ) 4 | × 1 | (ʁ) 2 | ح |
زغردة | ص 2 | (ʀ) 2 | ||||
تقريبي | ل | ي |
- يحتوي 1 / x / على اثنين من allophones ، [x] و [ç] ، بعد أحرف العلة الخلفية والأمامية ، على التوالي.
- 2 / r / له ثلاثة allophones في التباين الحر: [r] و [] و [] . في المقطع اللفظي ، يوجد الألوفون [ɐ] في العديد من الأصناف.
- 3 يتم استنشاق التوقفات التي لا صوت لها / p / ، / t / ، / k / إلا عندما يسبقها صفير ، مطابق للاستخدام في اللغة الإنجليزية.
- 4 / d͡ʒ / و / / تحدث فقط في الكلمات الأجنبية (عادة الإنجليزية أو الفرنسية) الأصل.
- عندما يحتوي مقطع لفظي مشدد على حرف متحرك أولي ، يسبقه [] . نظرًا لأن وجوده يمكن التنبؤ به من السياق ، فإن [] لا يعتبر صوتًا.
هجاء متناسق
- c الوقوف في حد ذاته ليس حرفًا ألمانيًا. في الكلمات المستعارة ، تُلفظ عادةً [t͡s] (قبل ä ، äu ، e ، i ، ö ، ü ، y) أو [k] (قبل a ، o ، u ، والحروف الساكنة). تُستخدم تركيبة ck ، كما في اللغة الإنجليزية ، للإشارة إلى أن حرف العلة السابق قصير.
- يحدث ch غالبًا وينطق إما [ç] (بعد ä، ai، äu، e، ei، eu، i، ö، ü والحروف الساكنة ؛ في اللاحقة المصغرة -chen ؛ وفي بداية الكلمة) ، [x ] (بعد a ، au ، o ، u) ، أو [k] في بداية الكلمة قبل a ، o ، u والحروف الساكنة. لا يحدث الفصل مطلقًا في بداية كلمة ألمانية في الأصل. في الكلمات المستعارة مع الفصل الأولي قبل أحرف العلة الأمامية ( كيمي "الكيمياء"، وغيرها)، [ç] يعتبر المعيار. [ تحتاج الى توضيح ] ومع ذلك، الألمان العليا والفرانكونيين (بالمعنى الجغرافي) استبدله [ك] ، والألمانية كما يفعل ككل قبل أحرف العلة أكثر قتامة والحروف الساكنة مثل Charakter ، Christentum . سوف يستعير الألمان الوسطيون (باستثناء الفرانكونيين) [ʃ] من النموذج الفرنسي. كلاهما يعتبر متغير الآخر ، والألمان الأعلى أيضًا المعيار [ç] ، محرجًا وغير مألوف بشكل خاص.
- dsch هو واضح [d͡ʒ] (على سبيل المثال Dschungel / d͡ʒʊŋəl / "الغابة")، ولكن يظهر في عدد قليل من الكلمات المستعارة فقط.
- و هو واضح [و] كما في " و الاخر".
- ح هو واضح [ح] كما في " ح لى بعد" في بداية المقطع. بعد الحرف المتحرك يكون صامتًا ويطيل فقط حرف العلة (على سبيل المثال Reh [ʁeː] = رو أيل ).
- ي غير واضح [ي] في الكلمات الجرمانية ( يار [jaːɐ̯] ) مثل "ص" في "السنة". في الكلمات المستعارة الحديثة ، تتبع بشكل أو بآخر نطق اللغات المعنية.
- يُنطق l دائمًا [l] ، ولا يُنطق أبدًا * [ɫ] (اللغة الإنجليزية " dark L ").
- q موجود فقط في تركيبة مع u ويتم نطقه [kv] . وهي تظهر بالكلمات الجرمانية واللاتينية ( quer [kveːɐ̯] ؛ Qualität [kvaliˈtɛːt] ). ولكن نظرًا لأن معظم الكلمات التي تحتوي على q لاتينية ، فإن الحرف نادر جدًا في اللغة الألمانية منه باللغة الإنجليزية.
- عادة ما يتم نطق r بطريقة حلقي ( صوت احتكاكي فوقي [ʁ] أو تريل فوق العين [] ) أمام حرف متحرك أو حرف ساكن ( Rasen [aːzən] ؛ Burg [bʊʁk] ). في المنطوقة الألمانية، ومع ذلك، vocalised ذلك عادة بعد حرف العلة ( إيه يجري وضوحا إلى حد ما مثل [ɛɐ̯] - بورغ [bʊɐ̯k] ). في بعض الأصناف ، يُنطق الحرف r كـ "طرف اللسان" r ( النغمة السنخية [r] ).
- تُنطق s باللغة الألمانية [z] (كما في " z ebra") إذا كانت تشكل بداية المقطع (على سبيل المثال Sohn [zoːn] ) ، وإلا [s] (مثل Bus [bʊs] ). في النمسا ، وسويسرا ، وجنوب ألمانيا ، [ق] يحدث في بداية مقطع لفظي أيضًا. A SS [ق] يشير إلى أن حرف العلة السابقة قصير. يتم نطق st و sp في بداية الكلمات ذات الأصل الألماني [t] و [p] ، على التوالي.
- ß (بريد إلكتروني فريد إلى الألمانية تحت عنوان scharfes S أو Eszett ) هو رباط من S لونغ (ق) و على الذيل ض (ʒ) وينطق دائما [ق] . تنشأ في Blackletter محرف، واستبدال عادة SS في نهاية المقطع (على سبيل المثال التراث الثقافي غير المادي فوضى → التراث الثقافي غير المادي مدارس مانشستر يونايتد ، التراث الثقافي غير المادي müsste → التراث الثقافي غير المادي müßte )؛ في كلمة واحدة أنه يتناقض مع SS [ق] في مبينا أن العلة السابقة ومنذ فترة طويلة (مقارنة في Maßen [ɪn maːsən] "مع الاعتدال" و في Massen [ɪn masən] "في الأحمال"). استخدام ß تم مؤخرا محدودة من أحدث بالإصلاح الإملائي الألمانية ولم يعد يستخدم لل SS بعد حرف علة قصير (على سبيل المثال التراث الثقافي غير المادي مدارس مانشستر يونايتد و التراث الثقافي غير المادي müßte وضوحا دائما مع قصيرة U / Ü)؛ كانت سويسرا وليختنشتاين قد ألغتها بالفعل في عام 1934. [75]
- يُنطق sch [ʃ] (مثل "sh" في "shine").
- يتم نطق tsch [tʃ] (مثل "ch" في "الكرز")
- نشوئها هو واضح في الكلمات المستعارة اللاتينية [تسيون] .
- يتم العثور على th ، نادرًا ، في الكلمات المستعارة ويتم نطقها [t] إذا كانت الكلمة المستعارة من اليونانية ، وعادةً كما في الأصل إذا كانت الكلمة المستعارة من اللغة الإنجليزية (على الرغم من أن بعض المتحدثين ، ومعظمهم من كبار السن ، يميلون إلى استبدال الصوت الإنجليزي بـ [ق] ).
- تُنطق v [f] في عدد محدود من الكلمات ذات الأصل الجرماني ، مثل Vater [ˈfaːtɐ] و Vogel "bird" و von "from و" vor "قبل" و voll "full" و بادئة ver- . يتم استخدامه أيضًا في الكلمات المستعارة ، حيث يتم نطقها عادةً [v] . هذا النطق شائع في كلمات مثل Vase و Vikar و Viktor و Viper و Ventil و vulgär والكلمات المستعارة الإنجليزية ؛ ومع ذلك ، فإن النطق [f] من قبل بعض الناس في أعماق الجنوب. الكلمة الوحيدة غير الألمانية التي يتم فيها نطق الحرف "v" دائمًا "f" هي Eva (Eve).
- يتم نطق w [v] كما في " v acation" (على سبيل المثال كان [vas] ).
- ذ وضوحا كما [ص] عندما طويلة و [ʏ] عندما باختصار (كما هو الحال في النظافة [hyɡi̯eːnə] ، متاهة [labyʁɪnt] أو صالة رياضية / ɡʏmnaːzi̯ʊm / )، إلا في المنعم يوسف و إرنست و يونغ وكلاهما واضح [aɪ̯] . غالبًا ما تُستخدم أيضًا في الكلمات المستعارة ويتم نطقها كما في اللغة الأصلية ، مثل Style أو Recycling .
- يتم دائمًا نطق z [t͡s] (مثل zog [t͡soːk] ) ، باستثناء الكلمات المستعارة. A TZ يشير إلى أن حرف العلة السابقة قصير.
التحولات المتوازنة
لا يوجد في اللغة الألمانية أي مشتقات أسنان (مثل الإنجليزية عشر ). و عشر اختفى الصوت، والتي اللغة الإنجليزية لا يزال لديه، في القارة باللغة الألمانية مع التحولات الساكنة بين 8 و قرون 10TH. [76] من الممكن أحيانًا العثور على أوجه تشابه بين الإنجليزية والألمانية عن طريق استبدال الإنجليزية th بـ d بالألمانية: "Thank" → in German Dank ، "this" و "that" → dies and das ، " thou " (الثاني القديم ضمير الشخص المفرد) → du ، "think" → denken ، "thirsty" → durstig والعديد من الأمثلة الأخرى.
وبالمثل ، فإن gh في الكلمات الإنجليزية الجرمانية ، التي تُنطق بعدة طرق مختلفة في اللغة الإنجليزية الحديثة (مثل f أو لا على الإطلاق) ، يمكن غالبًا ربطها بالألمانية ch : "to funny " → lachen ، "through" → durch ، "high "→ hoch ،" naught "→ nichts ،" light "→ leicht or Licht ،" البصر "→ Sicht ،" daughter "→ Tochter ،" الجار "→ Nachbar .
المؤلفات
يستخدم اللغة الألمانية في الأدب الألماني ويمكن ارجاعه الى العصور الوسطى ، مع معظم الكتاب ملحوظا في الفترة كان فالتر فون در فوغلفايدي و ولفرام فون إسكهنبش . إن Nibelungenlied ، التي لا يزال مؤلفها مجهولاً ، هي أيضًا عمل مهم في تلك الحقبة. أصبحت الحكايات الخيالية التي جمعها ونشرها جاكوب وويلهلم جريم في القرن التاسع عشر مشهورة في جميع أنحاء العالم.
المصلح واللاهوتي مارتن لوثر ، الذي كان أول من ترجم الكتاب المقدس إلى الألمانية ، يُنسب إليه الفضل على نطاق واسع في وضع الأساس للغة "الألمانية العليا" الحديثة. ومن بين الشعراء والمؤلفين المعروفين في الألمانية هي ليسينج ، غوته ، شيلر ، كلايست ، هوفمان ، بريخت ، هاينه ، و كافكا . فاز أربعة عشر شخصًا يتحدثون الألمانية بجائزة نوبل في الأدب : تيودور مومسن ، رودولف كريستوف يوكين ، بول فون هيس ، غيرهارت هاوبتمان ، كارل سبيتيلر ، توماس مان ، نيللي ساكس ، هيرمان هيس ، هاينريش بول ، إلياس كانيتي ، جونتر جراس ، إلفريدي جيلينك و Herta Müller و Peter Handke ، مما يجعلها ثاني أكثر المناطق اللغوية جائزة (مع الفرنسية) بعد اللغة الإنجليزية.
يوهان فولفجانج فون جوته (1749–1832) | فريدريش شيلر (1759-1805) | الأخوان جريم (1785–1863) | توماس مان (1875–1955) | هيرمان هيسه (1877–1962) |
---|---|---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
كلمات مستعارة من الألمانية إلى الإنجليزية
أخذت اللغة الإنجليزية العديد من الكلمات المستعارة من الألمانية ، غالبًا دون أي تغيير في الهجاء (بصرف النظر عن الإزالة المتكررة لعلامات التشكيل وعدم كتابة الأسماء بحروف كبيرة ):
كلمة ألمانية | الكلمة الإنجليزية المستعارة | تعريف الكلمة الألمانية |
---|---|---|
أبسيلين ( ق .) | أبسيل | لينزل بحبل / إلى Fastrope |
القلق | القلق | يخاف |
أنساتز | ansatz | بداية / دخول / رياضيات / نهج |
الضم | الضم [ مشكوك فيه ] | الاتصال / الوصول / الضم |
آلي | آلي | أتمتة / آلة |
رواية تشكيلية | رواية تشكيلية | رواية تهتم بالتنمية الشخصية أو تعليم البطل |
بليتز | مداهمات | فلاش / برق |
الحرب الخاطفة | الحرب الخاطفة | أشعل. "حرب البرق": استراتيجية عسكرية |
Bratwurst | النقانق | النقانق المقلية |
مشهيات | اضافات للطعام تجعله شهيا | مواد غذائية لذيذة |
ديرندل | ديرندل | مضاءة "شابة": نوع من اللباس الأنثوي |
شبيه ... شخص مشابه | شبيه ... شخص مشابه | أشعل. "شخص يعيش / يعيش مزدوجًا على قيد الحياة" ، يشبه شخصًا ما |
دراماتورج | دراماتورج | منصب احترافي داخل شركة مسرحية أو أوبرا تتعامل بشكل أساسي مع البحث والتطوير في المسرحيات أو الأوبرا |
Edelweiß أو Edelweiss (هجاء سويسري) | إديلويس | زهرة إديلويس |
ارساتز | ersatz | أشعل. "الاستبدال" ، وعادة ما تستخدم للإشارة إلى بديل أدنى لمادة أو عنصر مرغوب |
مهرجان | مهرجان | العيد / الاحتفال |
فلوجابويركانوني | فلاك | أشعل. "مدفع دفاع الطيران": مدفع مضاد للطائرات ، يختصر بـ FlaK |
فرانكفورتر | فرانكفورت (إيه) | demonym of Frankfurt am Main |
تجربة جيدة | gedankenexperiment | تجربة فكرية |
Geländesprung | gelandesprung [ مشكوك فيه ] | القفز على الجليد لمسافة على معدات جبال الألب |
Gemütlichkeit | gemütlichkeit | شعور دافئ ، راحة ، طبيعة جيدة ، لطف |
الشكل الكلي | الشكل الكلي | الشكل أو الشكل / المخلوق / المخطط ؛ مفهوم "الكمال" ( يموت الجشطالت اشتقاقيًا هو اسم الفاعل الماضي من stellen المستخدم كاسم مجرد ، أي نفس الشكل المعاصر لـ die Gestellte ) [77] |
Gesundheit! | Gesundheit! (عامر). | الصحة / بارك الله فيك! (عندما يعطس شخص ما) |
جلوكنسبيل | غلوكنسبيل | أداة قرع |
همبرغر | همبرغر وبرغر أخرى | demonym of Hamburg |
هيليغينشين | هيليغينشين | أشعل. "نور القديسين": هالو (كمصطلح ديني) |
المناطق النائية | المناطق النائية | أشعل. منطقة "(عسكرية) خلف خط المواجهة": داخلية / غابات منعزلة |
كابوت | مفلس | خارج الترتيب ، لا يعمل |
كاتزنجامر | كاتزنجامر | أشعل. "رثاء القطط": مخلفات ، حماقة |
روضة أطفال | روضة أطفال | أشعل. "حديقة الأطفال" - حضانة أو مرحلة ما قبل المدرسة |
كيتش | الفن الهابط | فن مزيف ، شيء أنتج حصريا للبيع |
كوبولد | كوبولد ، كوبالت | كائن خارق صغير |
كراوت | كراوت [ مشكوك فيه ] | عشب ، ملفوف في بعض اللهجات |
كولتوركامبف | kulturkampf | حرب ثقافية |
ليتموتيف | الفكرة المهيمنة | موضوع إرشادي (الفعل لايتن يعني "يرشد ، ليقود") |
Nationalsozialismus | النازي | الاشتراكية الوطنية |
نيكسي | نيكسي | روح الماء |
بانزر | بانزر | أشعل. "درع": دبابة |
بلوندرن ( ق .) | لنهب | أشعل. "أخذ البضائع بالقوة" (تم نقل المعنى الأصلي "لأخذ الأثاث" باللغة الألمانية وكلاهما استعارته الإنجليزية خلال حرب الثلاثين عامًا ) |
روح شريرة | روح شريرة | أشعل. "شبح الهادر" |
السياسة الواقعية | السياسة الواقعية | الدبلوماسية القائمة على أهداف عملية بدلاً من المثل العليا |
الرايخ | الرايخ [ مشكوك فيه ] | إمبراطورية أو عالم |
حقيبة ظهر | حقيبة ظهر | حقيبة ظهر ( Ruck → Rücken والتي تعني "رجوع") |
ملفوف مخلل | ملفوف مخلل | الملفوف المبشور والمملح المخمر في عصيره الخاص |
شادنفرود | الشماتة | يسعدني في مصيبة شخص آخر ، شماتة |
كلام معسول | كلام معسول | أشعل. "اللعبة / اللعب": عرض ترويجي للمبيعات / خطاب مطول بنية الإقناع |
سبراشبوند | سبراشبوند | أشعل. "تحالف اللغة": منطقة التقارب اللغوي |
سبراخراوم | sprachraum | أشعل. "مكان / منطقة / غرفة لغة": المنطقة التي يتم فيها التحدث بلغة معينة |
ستروديل | فطيرة | أشعل. "دوامة": نوع من المعجنات |
Unterseeboot | يو قارب | أشعل. "قارب تحت البحر": غواصة ، يُشار إليها اختصارًا باسم U-Boot |
أوبر (صفة) | اوبر | فوق أعلاه |
أوبيرمينش | übermensch | فوق طاقة البشر |
مصاص دماء | مصاص دماء | الميت الذي يتغذى على الأحياء |
verklemmt (صفة) | verklemmt (عامر). | أشعل. "التشويش": ممنوع ، متوتر |
والدستيربين | والدستيربين | أشعل. "موت الغابات" ، بيئة نباتية محتضرة |
حب السفر | حب السفر | الرغبة أو المتعة أو الرغبة في السفر أو المشي |
Wasserscheide | مستجمعات المياه | أشعل. "تقسيم المياه": فاصل الصرف |
نظرية كونية | نظرية كونية | أشعل. "تصور العالم": نظرة للعالم |
عجائب | عجائب | أشعل. "الطفل المعجزة": طفل معجزة ، طفل أزيز |
روح العصر | روح العصر | أشعل. "روح العصر": روح العصر ؛ الاتجاه في ذلك الوقت |
زيتنوت | زيتنوت | مصطلح الشطرنج ، مضاء. "مشكلة الوقت" |
Zugzwang | zugzwang | مصطلح الشطرنج ، مضاء. "إكراه على التحرك" |
Zwischenzug | zwischenzug | مصطلح الشطرنج ، مضاء. "حركة وسيطة" |
المنظمات
تشجع العديد من المنظمات استخدام وتعلم اللغة الألمانية.
معهد جوته
يهدف معهد جوته المدعوم من الحكومة ، [78] (الذي سمي على اسم يوهان فولفجانج فون جوته ) إلى تعزيز المعرفة بالثقافة واللغة الألمانية داخل أوروبا وبقية العالم. يتم ذلك من خلال إقامة المعارض والمؤتمرات ذات الموضوعات المتعلقة بالألمانية ، وتوفير التدريب والإرشاد في تعلم اللغة الألمانية واستخدامها. على سبيل المثال ، يقوم معهد جوته بتدريس شهادة Goethe-Zertifikat لتعليم اللغة الألمانية.
دويتشه فيله

توفر هيئة الإذاعة الحكومية الألمانية دويتشه فيله البث الإذاعي والتلفزيوني باللغة الألمانية و 30 لغة أخرى في جميع أنحاء العالم. [79] يتم التحدث بخدماتها باللغة الألمانية ببطء وبالتالي فهي مصممة للمتعلمين. يوفر موقع Deutsche Welle أيضًا موقعًا إلكترونيًا للتعليم الإلكتروني لتدريس اللغة الألمانية.
أنظر أيضا
- الخطوط العريضة للغة الألمانية
- الألمانية (توضيح)
- أصل اسم العائلة الألمانية
- أسماء المواقع الألمانية
- الجرمانية (اللغويات)
- قائمة الأسماء الأجنبية الألمانية
- قائمة التعبيرات الألمانية باللغة الإنجليزية
- قائمة الكلمات الألمانية من أصل فرنسي
- قائمة الكلمات الألمانية الزائفة مقتبسة مع اللغة الإنجليزية
- قائمة المصطلحات المستخدمة للألمان
- قائمة الكيانات الإقليمية حيث اللغة الألمانية هي لغة رسمية
- أسماء للغة الألمانية
ملاحظات
- ^ تخضع حالة اللغة الألمانية المنخفضة باعتبارها صنفًا ألمانيًا أو لغة منفصلة للنقاش. [3]
- ^ يخضع وضع اللوكسمبورغية باعتبارها صنفًا ألمانيًا أو لغة منفصلة للنقاش.
- ^ يخضع وضع Plautdietsch باعتباره صنفًا ألمانيًا أو لغة منفصلة للنقاش. [3]
- ^ كلمة deutsch (مع الهولندية ) مشتقة من thiud القديم ، الناس ، الأمة ؛ وبالتالي فإن deutsche Sprache تعني "اللغة القومية أو الشعبية ، على عكس اللغة الرسمية ، والتي كانت في العصور القديمة لاتينية بالضرورة". [4]
- ^ لاحظ أن menschlich ، وأحيانًا الإنسان ، قد يعني أيضًا "الإنسان ، المتعلق بالبشر" ، في حين أن Menschlichkeit و Humanität لا يعنيان أبدًا "الإنسانية ، الجنس البشري" ، وهو ما يترجم إلى المنششيت .
- ^ في الألمانية الحديثة ،يعتبر Diktionär في الغالب قديمًا
مراجع
- ^ a b c d e f g h i "مقياس Eurobarometer الخاص 386: الأوروبيون ولغاتهم" (PDF) (تقرير). المفوضية الاوروبية. يونيو 2012 مؤرشفة من الأصلي (PDF) في 6 يناير 2016 . تم الاسترجاع 24 يوليو 2015 .
- ^ "Über den Rat" . معهد اللغة الألمانية . تم الاسترجاع 11 أكتوبر 2010 .
- ^ أ ب ج جوسينز 1983 ، ص. 27.
- ^ بولتز 1872 ، ص. 2.
- ^ أ ب "الألمانية القياسية" . إثنولوج . 2020 . تم الاسترجاع 23 يناير 2020 .
- ^ البرتغال ، إلسن. Ist Deutsch EINE Sprache؟ (هل الألمانية لغة واحدة؟) ، GIALens المجلد 8 ، رقم 2 ، جامعة دالاس الدولية. أغسطس 2014
- ^ أ ب روبنسون 1992 ، ص. 16.
- ^ أ ب ج د روبنسون 1992 ، ص 239-242.
- ^ توماس 1992 ، ص.5-6.
- ^ أ ب ووترمان 1976 ، ص. 83.
- ^ سالمونز 2012 ، ص. 195.
- ^ أ ب شيرير وجانكوفسكي 1995 ، ص. 11.
- ^ كيلر 1978 ، ص 365 - 368.
- ^ باخ 1965 ، ص. 254.
- ^ سوبر 1893 ، ص. 81.
- ^ ديكنز 1974 ، ص. 134.
- ^ شيرير 1868 ، ص. ؟.
- [[[Wikipedia:Citing_sources|
page needed]] ]-22">^ روثاغ 1910 ، ص. [ الصفحة المطلوبة ] . - ^ وايس 1995 ، ص 7 - 12.
- ^ نيريوس 2000 ، ص 30 - 54.
- ^ سيبس 2000 ، ص. 20.
- ^ Upward 1997 ، الصفحات 22-24 ، 36.
- ^ أ ب غولدبرغ ، ديفيد. لوني ، دينيس. لوزين ، ناتاليا (1 فبراير 2015). "التسجيل في لغات أخرى غير الإنجليزية في مؤسسات التعليم العالي بالولايات المتحدة ، خريف 2013" (PDF) . www.mla.org . مدينة نيويورك . تم الاسترجاع 7 يوليو 2015 .
- ^ أ ب "إحصاءات تعلم اللغات الأجنبية - شرح الإحصائيات" . ec.europa.eu . 17 مارس 2016 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ أ ب لويس وسيمونز وفينج 2015 .
- ^ مارتن وسوير 2005 ، ص. 7.
- ^ "اللغات الأكثر استخدامًا في جميع أنحاء العالم (المتحدثون والمتحدثون الأصليون بالملايين)" . مدينة نيويورك: Statista ، بوابة الإحصاء . تم الاسترجاع 11 يوليو 2015 .
المتحدثون الأصليون = 105 ، إجمالي المتحدثين = 185
- ^ Bureau des Traités. "Recherches sur les traités" . Conventions.coe.int . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ "خريطة على صفحة اللجنة البولندية لتوحيد الأسماء الجغرافية" (PDF) . تم الاسترجاع 20 يونيو 2015 .
- ^ Устав азовского районного совета от 21 مايو 2002 N 5-09 устав муниципального[ميثاق مجلس مقاطعة آزوف بتاريخ 05.21.2002 N 5-09 ميثاق البلدية]. russia.bestpravo.com (بالروسية). مؤرشفة من الأصلي في 8 أغسطس 2016 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ " الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية: Hollande nourrit la guerre contre le français" [الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية: Hollande يؤجج الحرب ضد الفرنسيين]. lefigaro.fr . 5 يونيو 2015 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ أ ب ج فيشر ، ستيفان (18 أغسطس 2007). "Anpacken für Deutsch" [الألمانية في ناميبيا] (PDF) . Allgemeine Deutsche Zeitung (في المانيا). ناميبيا ميديا هولدينجز . مؤرشفة من الأصلي (PDF) في 24 يونيو 2008.
- ^ دوميرت 2003 ، ص 561-613.
- ^ "الألمانية في ناميبيا" (PDF) . Beilage der Allgemeinen Zeitung. 18 يوليو 2007. مؤرشفة من الأصلي (PDF) في 24 يونيو 2008 . تم الاسترجاع 23 يونيو 2008 .
- ^ أ ب مكبرات الصوت الألمانية L1 خارج أوروبا
- ^ شوبرت ، يواكيم. "ألمان ناتال" . www.safrika.org .
- ^ "دستور جمهورية جنوب إفريقيا ، 1996 - الفصل الأول: الأحكام التأسيسية | حكومة جنوب إفريقيا" . gov.za . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ "قائمة مفصلة للغات المستخدمة في المنزل للسكان 5 سنوات فأكثر حسب الولاية: 2000" (pdf) . census.gov . مكتب تعداد الولايات المتحدة . مؤرشفة من الأصلي (PDF) في 17 يناير 2010 . تم الاسترجاع 15 مارس 2010 .
- ^ بلات ، بن ، تاغالوغ في كاليفورنيا ، شيروكي في أركنساس: ما هي اللغة التي تتحدثها ولايتك؟ ، تم استرجاعه في 13 مايو 2014
- ^ "مجموعة تراث الألمان من روسيا" . library.ndsu.edu . مؤرشفة من الأصلي في 19 يوليو 2010 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ أ ب "IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC" [سيجري IPOL تدريب العدادين على التعداد اللغوي لبلدية أنطونيو كارلوس- SC]. e-ipol.org . مؤرشفة من الأصلي في 26 يونيو 2015 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ "الجمعية التشريعية لولاية إسبيريتو سانتو (مفوض الثقافة والتواصل الاجتماعي - إضافة إلى التعديل الدستوري رقم 11/2009 الذي يؤسس لهجة بوميرانيا الشرقية بالإضافة إلى اللغة الألمانية كإرث ثقافي للدولة" (PDF) . Claudi Averza.files. wordpress.com فبراير 2011. ||| UNTRANSLATED_CONTENT_START ||| 18 July 2016. ||| UNTRANSLATED_CONTENT_END ||| تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ جيبرت ، جوست. "TITUS Didactica: اللهجات الألمانية (خريطة)" . titus.uni-frankfurt.de .
- ^ Szczocarz ، روما (2017). "بوميرن في البرازيل" [بوميرانيا في البرازيل]. www.lerncafe.de . ViLE-Netzwerk . تم الاسترجاع 27 يوليو 2017 .
- ^ "Lei N.º 14.061، de 23 de julho de 2012" . مؤرشفة من الأصلي في 30 مارس 2019 . تم الاسترجاع 30 مارس 2019 .
- ^ "إبقاء باروسا دويتش في SA على قيد الحياة على kaffee und kuchen" . أخبار ABC . 26 مارس 2017 . تم الاسترجاع 23 فبراير 2020 .
- ^ "أفضل 25 لغة في نيوزيلندا" . العرقيةcommunities.govt.nz . مؤرشفة من الأصلي في 8 يناير 2019 . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2018 .
- ^ هولم 1989 ، ص. 616.
- ^ "Deutsch als Fremdsprache weltweit. Datenerhebung 2015 - مسح عالمي للأشخاص الذين يتعلمون اللغة الألمانية ؛ أجرته وزارة الخارجية الألمانية ومعهد جوته" (PDF) . Goethe.de . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ^ нание иностранных языков в России[معرفة اللغات الأجنبية في روسيا] (بالروسية). مركز ليفادا. 16 سبتمبر 2008 مؤرشفة من الأصلي في 10 مايو 2015 . تم الاسترجاع 10 مايو 2015 .
- ^ "تسجيلات اللغات الأجنبية في المدارس العامة K – 12" (PDF) . المجلس الأمريكي لتعليم اللغات الأجنبية (ACTFL). فبراير 2011 . تم الاسترجاع 17 أكتوبر 2015 .
- ^ هامان ، جريتا. 15.4 مليون شخص يتعلمون اللغة الألمانية كلغة أجنبية ، دويتشه فيله ، 4 يونيو 2020.
- ^ "أكثر من 80٪ من طلاب المدارس الابتدائية في الاتحاد الأوروبي كانوا يدرسون لغة أجنبية في عام 2013" . يوروستات. 24 سبتمبر 2015 . تم الاسترجاع 3 مايو 2016 .
- ^ فون بولينز 1999 ، ص 192 - 194 ، 196.
- ^ سواديش 1971 ، ص. 53.
- [[[Wikipedia:Citing_sources|
page needed]] ]-60">^ عمون وآخرون. 2004 ، ص. [ الصفحة المطلوبة ] . - ^ "Die am häufigsten üblicherweise zu Hause gesprochenen Sprachen der ständigen Wohnbevölkerung ab 15 Jahren - 2012–2014، 2013–2015، 2014–2016" (XLS) (موقع رسمي) (باللغات الألمانية والفرنسية والإيطالية). نوشاتيل ، سويسرا: المكتب الفدرالي للإحصاء FSO. 28 مارس 2018 . تم الاسترجاع 1 ديسمبر 2018 .
- ^ Werner Besch: Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache، 3. Teilband. دي جروتر ، 2003 ، ص. 2636.
- ^ جورج كورنيليسن: داس نيدرلانديش إيم بريوسيسشين جيلديرلاند أون سين Ablösung durch das Deutsche ، Rohrscheid ، 1986 ، p. 93.
- ^ جان جوسينز: Niederdeutsche Sprache - تعريف Versuch einer. في: Jan Goossens (Hrsg.): Niederdeutsch - Sprache und Literatur. كارل واشهولتز ، نويمونستر ، 1973 ، ص. 9-27.
- ^ نيباوم 2011 ، ص. 98.
- ^ بربور وستيفنسون 1990 ، ص 160 - 3.
- ^ لياو 2011 ، ص. 25.
- ^ "الكلمات الأجنبية (Fremdwörter)" . www.dartmouth.edu . تم الاسترجاع 23 فبراير 2020 .
- ^ Uwe Pörksen ، الأكاديمية الألمانية للغة والأدب Jahrbuch [الكتاب السنوي] 2007 (Wallstein Verlag ، جوتنجن 2008 ، ص 121 - 130)
- ^ حاتمر 1849 ، ص. 5.
- ^ Verein Deutsche Sprache eV "Verein Deutsche Sprache eV - Der Anglizismen-Index" . vds-ev.de . تم الاسترجاع 15 مارس 2010 .
- ^ "عين حنويس في كيس eigener" . Wortschatz.informatik.uni-leipzig.de. 7 يناير 2003. مؤرشفة من الأصلي في 15 مايو 2011 . تم الاسترجاع 15 مارس 2010 .
- ^ جيرهارد فايس (1995). "المواكبة والماضي:" Duden "وتاريخها". Die Unterrichtspraxis / تدريس اللغة الألمانية . 6 (1: الناشر كمدرس): 7-21. دوى : 10.2307 / 3531328 . جستور 3531328 .
- ^ زور تعريف UND sprachwissenschaftlichen Abgrenzung insbesondere : رودولف المهر، ريتشارد Schrodt، بيتر فايسنغر (HRSG): Österreichisches المانى - Linguistische، sozialpsychologische اوند sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante قصر Deutschen (PDF، 407 Seiten، 1،3 MB) من الأرشيف 14 مايو 2014 at the Wayback Machine ، Verlag Hölder-Pichler-Tempsky، Wien 1995. Anm .: Diese Publikation entstand aus den Beiträgen der Tagung "Österreichisches Deutsch" ، die mit internationalen Sprachwissenschaftlern an der Karl-Franzens-Universität Graz vom 22. bis 24. 1995 stattfand
- ^ ها ، ثو-هوونج. "أنهت ألمانيا نقاشا دام قرن من الزمان حول حرف مفقود في أبجديتها" . تم الاسترجاع 5 ديسمبر 2017 .
وفقًا لدليل التهجئة الصادر عن المجلس لعام 2017: عند كتابة الأحرف الكبيرة [من ß] ، اكتب SS. من الممكن أيضًا استخدام الأحرف الكبيرة ẞ. مثال: Straße - STRASSE - STRAẞE.
- [[[Wikipedia:Citing_sources|
page needed]] ]-78">^ رينكه 1910 ، ص. [ الصفحة المطلوبة ] . - ^ بورمان ، مارتن (8 يناير 1941). "Der Bormann-Brief im Original" [رسالة بورمان الأصلية] (بالألمانية). NSDAP . تم الاسترجاع 20 نوفمبر 2020 .
نسخة طبق الأصل من مذكرة بورمان
المذكرة نفسها مكتوبة في أنتيكوا ، لكن ورقة NSDAP ذات الرأسية مطبوعة في فراكتر.
"من أجل الاهتمام العام ، نيابة عن الفوهرر ، أقوم بالإعلان التالي: من
الخطأ اعتبار أو وصف ما يسمى بالخط القوطي كنص ألماني. في الواقع ، يتكون ما يسمى بالخط القوطي من أحرف Schwabach Jew . تمامًا كما سيطروا لاحقًا على الصحف ، عند إدخال الطباعة ، سيطر اليهود المقيمون في ألمانيا على المطابع ، وبالتالي تم إدخال رسائل يهودية
شواباخ بقوة. واليوم ، تحدث الفوهرر مع هير رايشليتر أمان وهير قرر ناشر الكتاب Adolf Müller أنه في المستقبل سيتم وصف نص Antiqua بأنه نص عادي. وسيتم تحويل جميع المواد المطبوعة تدريجيًا إلى هذا النص العادي. وبمجرد أن يكون ذلك ممكنًا فيما يتعلق بالكتب المدرسية ، فإن النص العادي فقط يتم تدريسها في مدارس القرى والولاية.
وسيتوقف استخدام خطابات Schwabach Jew من قبل المسؤولين في المستقبل ؛ وستكون شهادات التعيين للموظفين وعلامات الشوارع وما إلى ذلك في المستقبل أنتجت فقط في النص العادي.
بالنيابة عن الفوهرر ، سيقوم Herr Reichsleiter Amann في المستقبل بتحويل تلك الصحف والمجلات الدورية التي لها بالفعل توزيع أجنبي ، أو التي يكون توزيعها في الخارج مرغوبًا ، إلى نص عادي. - ^ كابر 1993 ، ص. 81.
- ^ "Mittelschulvorbereitung Deutsch" . Mittelschulvorbereitung.ch . تم الاسترجاع 15 مارس 2010 .
- ^ لتاريخ الحروف الساكنة الألمانية ، انظر Cercignani (1979) .
- ^ "الجشطالت" . Duden / Bibliographisches Institut GmbH. 2017 . تم الاسترجاع 20 سبتمبر 2017 .
mittelhochdeutsch gestalt = Aussehen، Beschaffenheit؛ شخص ، Substantivierung von: الجشطالت ، althochdeutsch gistalt ، 2. Partizip von stellen.
- ^ "تعلم اللغة الألمانية وتجربة الثقافة - Goethe-Institut" . Goethe.de . تم الاسترجاع 24 يناير 2012 .
- ^ "من نحن" . DW.DE. 31 ديسمبر 2011 . تم الاسترجاع 14 يونيو 2013 .
فهرس
- عمون ، أولريش ؛ بيكل ، هانز ؛ إبنر ، جاكوب ؛ جاسر ، ماركوس. إسترهامر ، روث (2004). Variantenwörterbuch des Deutschen: Die Standardsprache in Österreich، der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein، Luxembourg، Ostbelgien und Südtirol [ قاموس متغير ألماني: اللغة القياسية في النمسا وسويسرا وألمانيا وكذلك في ليختنشتاين ولوكسمبورغ وبلجيكا الشرقية وجنوب تيرول ] (في المانيا). برلين: دبليو دي جروتر. رقم ISBN 978-3-11-016575-3.
- باخ ، أدولف (1965). Geschichte der deutschen Sprache . هايدلبرغ: كويل وماير.
- بربور ، ستيفن. ستيفنسون ، باتريك (1990). الاختلاف في الألمانية . كامبريدج: مطبعة جامعة كامبريدج. رقم ISBN 978-0-521-35704-3.
- بولتز ، أندرياس (1872). قواعد محادثة جديدة للغة الألمانية . لندن: Asher & Co.
- سيرجيناني ، فاوستو (1979). الحروف الساكنة من الألمانية: التزامن و Diachrony . ميلانو: سيسالبينو.
- كلاين ، مايكل (1995). اللغة الألمانية في أوروبا المتغيرة . رقم ISBN 978-0-521-49970-5.
- كورمي ، جورج أو. (1922) [1904]. قواعد اللغة الألمانية - العمل الأكثر اكتمالا وموثوقية باللغة الإنجليزية.صيانة CS1: التذييل ( رابط )
- ديومرت ، أما (2003). التميز والبراعة في الاتصال اللغوي واكتساب اللغة الثانية: دليل من لغة اتصال غير متعارف عليها . علوم اللغة. 25 . إلسفير المحدودة ص 561-613. دوى : 10.1016 / S0388-0001 (03) 00033-0 .
- ديكنز ، إيه جي (1974). الأمة الألمانية ومارتن لوثر . نيويورك: هاربر ورو.
- دوريل ، إم (2006). "اللغات الجرمانية". في براون ، كيث. موسوعة اللغة واللغويات . إلسفير. ص 53 - 55. دوى : 10.1016 / B0-08-044854-2 / 02189-1 . رقم ISBN 978-0-08-044299-0. وضع ملخص (6 فبراير 2015). - عبر موقع ScienceDirect (قد يكون الاشتراك مطلوبًا أو قد يكون المحتوى متاحًا في المكتبات.)
- فوكس ، أنتوني (2005). هيكل اللغة الألمانية . رقم ISBN 978-0-19-927399-7.
- جوسينز ، يناير (1983). Niederdeutsch: Sprache und Literatur؛ Eine Einführung [ الألمانية الدنيا : اللغة والأدب ؛ مقدمة ]. 1 (2. ، مراجعة. وببليوغر. ملحق expd. ed.). نيومونستر: كارل واشهولتز. رقم ISBN 3-529-04510-1.
- هاربرت ، واين (2007). اللغات الجرمانية . استطلاعات كامبريدج للغة. صحافة جامعة كامبرج. دوى : 10.1017 / CBO9780511755071 . رقم ISBN 978-0-521-01511-0. تم الاسترجاع 26 فبراير 2015 .
- حاتمر ، هاينريش (1849). Denkmahle des Mittelalters: سانت غالن altteutsche Sprachschætze [ آثار العصور الوسطى: مفردات سانت غالن الألمانية القديمة ]. المجلد. 3. Scheitlin und Zollikofer.
|volume=
لديه نص إضافي ( مساعدة ) - هولم ، جون أ. (1989). Pidgins and Creoles: المجلد 2 ، المسح المرجعي (الطبعة الأولى). كامبريدج: مطبعة جامعة كامبريدج. رقم ISBN 978-0-521-35940-5.
- كابر ، ألبرت (1993). Fraktur: Form und Geschichte der gebrochenen Schriften (بالألمانية). ماينز: إتش شميت. رقم ISBN 978-3-87439-260-0.
- كيلر ، ري (1978). اللغة الألمانية . لندن: فابر. رقم ISBN 978-0-571-11159-6.
- كونيغ ، إيكيهارد ؛ فان دير أويرا ، جوهان ، محرران. (1994). اللغات الجرمانية . أوصاف عائلة لغة روتليج. روتليدج. رقم ISBN 978-0-415-28079-2.
- لياو ، بيدرو ماسيدو (2011). ألمانيا: مفاتيح لفهم ثقافة الأعمال الألمانية (الطبعة الأولى). الولايات المتحدة الأمريكية: لولوبريس. رقم ISBN 9781447862956.
- لويس ، م. بول ؛ سيمونز ، غاري ف. فينج ، تشارلز د. (2015). Ethnologue: لغات إفريقيا وأوروبا ، الطبعة الثامنة عشر ( الطبعة 18). دالاس: SIL International. رقم ISBN 978-1-55671-391-0.
مجموع الألمانية القياسية ، والألمانية السويسرية ، وجميع اللهجات الألمانية غير المدرجة ضمن "الألمانية القياسية".
- لوكوود ، دبليو بي (1987). الألمانية اليوم: دليل المتعلم المتقدم . رقم ISBN 978-0-19-815850-9.
- مارتن ، توماس ؛ سوير ، فريتز يواكيم ، محرران. (2005). Länderkunde - Deutschland، Österreich، Schweiz und Liechtenstein im Querschnitt [ الجغرافيا الإقليمية - نظرة عامة على ألمانيا والنمسا وسويسرا وليختنشتاين ] (بالألمانية). برلين: Inform-Verlag. رقم ISBN 978-3-9805843-1-9.
- نيريوس ، ديتر (2000). "Die Rolle der II. Orthographischen Konferenz (1901) in der Geschichte der deutschen Rechtschreibung" . Zeitschrift für deutsche Philologie . 119 (1). ISSN 0044-2496 .
- نيباوم ، هيرمان (2011). "Wege und Schwerpunkte der deutschen Dialektologie" [طرق ومجالات علم اللهجات الألمانية]. Einführung in die Dialektologie des Deutschen [ مقدمة في لهجة اللغة الألمانية ] (بالألمانية) (الطبعة الثانية). توبنغن: نيماير. رقم ISBN 978-3-11-091654-6.
- Reinecke ، Adolf (1910). Die deutsche Buchstabenschrift: Ihre Entstehung und Entwicklung، ihre Zweckmäßigkeit und völkische Bedeutung [ خط الحرف الألماني: أصله وتطوره ، واستحسانه ومعناه الشعبي ] (بالألمانية). A. Hasert و C.
- روبنسون ، أورين دبليو (1992). اللغة الإنجليزية القديمة وأقرب أقربائها: مسح لأقدم اللغات الجرمانية . ستانفورد ، كاليفورنيا: مطبعة جامعة ستانفورد. رقم ISBN 978-0-8047-2221-6.
- روثوج ، رودولف (1910). Geographischer Atlas zur Vaterlandskunde an den österreichischen Mittelschulen [ أطلس جغرافي حول تقاليد الوطن في المدارس الثانوية النمساوية ] (بالألمانية). فيينا: G. Freytag & Berndt.
- سالمونز ، جو (2012). تاريخ اللغة الألمانية: ما يكشفه الماضي عن لغة اليوم (الطبعة الأولى). أكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد. رقم ISBN 978-0-19-969793-9.
- ساندرز ، روث هـ. (2010). الألمانية: سيرة ذاتية للغة . مطبعة جامعة أكسفورد.
- ساندرز ، ويلي (1982). Sachsensprache، Hansesprache، Plattdeutsch: Sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen [ اللغة السكسونية ، اللغة الهانزية ، الألمانية المنخفضة: الأساسيات التاريخية اللغوية للألمانية المنخفضة ] (بالألمانية). جوتنجن: فاندنهويك وروبريخت. رقم ISBN 3-525-01213-6.
- سانهوزا ، كارلوس (2011). "El Discuss sobre" el embrujamiento alemnán "y el papel de la ciencia alemana hacia fines del siglo XIX en Chile" (PDF) . أفكار عبر jeras y sus objetos. El intercambio científico entre Alemania y América austral [ أفكار السفر وأشياءها . التبادل العلمي بين ألمانيا وأمريكا الجنوبية ] (بالإسبانية). مدريد. رقم ISBN 978-84-8489-638-8.
- شيرير ، فيلهلم (1868). Zur Geschichte der deutschen Sprache [ حول تاريخ اللغة الألمانية ] (بالألمانية). برلين : فرانز دنكر .
- شيرير ، فيلهلم ؛ يانكوفسكي ، كورت ر. (1995). Zur Geschichte der Deutschen Sprache . جامعة أكسفورد. أمستردام. فيلادلفيا: ج.بنجامينس.
- سكوتسبيرج ، كارل (1911). براري باتاغونيا: سرد للبعثة السويدية إلى باتاغونيا تييرا ديل فويغو وجزيرة فوكلاند في 1907-1909 . لندن ، إنجلترا: إدوارد أرنولد .
- سيبس ، تيودور (2000). دويتشه أوسبراش. Hochsprache Bühnensprache - Alltagssprache [ النطق الألماني: لهجة عالية نقية ومتوسطة مع قاموس النطق ] (بالألمانية) (19. ، umgearbeitete Auflage ed.). فيسبادن. رقم ISBN 3-928127-66-7.
- شتاينيك ، إرنست ؛ والدر ، جوديث ؛ لوفلر ، رولاند ؛ بيسمان ، مايكل (20 ديسمبر 1999). "الأقليات اللغوية الأصلية في جبال الألب الإيطالية" . Revue de Géographie Alpine (99-2). دوى : 10.4000 / rga.1454 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2016 .
- ستيلماشر ، ديتر (2000). Niederdeutsche Sprache [ لغة ألمانية منخفضة ] (بالألمانية) (الطبعة الثانية). برلين. رقم ISBN 978-3-89693-326-3.
- سوبر ، تشارلز (1893). تاريخ اللغة الألمانية ويليام . مكتبات جامعة كاليفورنيا. كولومبوس ، أوهايو: هان وأدير.
- توماس ، كالفن (1992). مختارات من الأدب الألماني . دي سي هيث وشركاه. ASIN 1010180266 .
- سواديش ، موريس (1971). أصل اللغة وتنويعها . ناشرو المعاملات. رقم ISBN 978-0-20-236982-2.
- Upward ، كريس (1997). "الإصلاح الإملائي باللغة الألمانية" . مجلة مجتمع الهجاء المبسط . J21 . مؤرشفة من الأصلي في 23 سبتمبر 2014.
- فون بولينز ، بيتر (1999). "6.5. Inter- und übernationale Beziehungen" . Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart [ تاريخ اللغة الألمانية من أواخر العصور الوسطى حتى الوقت الحاضر ]. دي جروتر ستودينبوش (في المانيا). النطاق الثالث: 19. und 20. Jahrhundert. برلين؛ نيويورك: دي جروتر. رقم ISBN 978-3-11-016426-8.
- فاغنر ، كلاوديو (2000). "Las áreas de" bocha "و" polca "y" murra ". Contacto de lenguas en el sur de Chile" [مناطق "bocha" و "polka" و "murra". لغة الاتصال في جنوب تشيلي]. Revista de Dialectología y Tradiciones Populares (بالإسبانية). 55 (1): 185-196. دوى : 10.3989 / rdtp.2000.v55.i1.432 .
- ووترمان ، جون (1976). تاريخ اللغة الألمانية: مع إشارة خاصة إلى القوى الثقافية والاجتماعية التي شكلت اللغة الأدبية القياسية (Rev. ed.). سياتل: مطبعة جامعة واشنطن. رقم ISBN 978-0-295-73807-9.
- فايس ، جيرهارد (1995). "المواكبة والماضي:" Duden "وتاريخها". Die Unterrichtspraxis / تدريس اللغة الألمانية . 28 (1): 7-12. دوى : 10.2307 / 3531328 . جستور 3531328 .
روابط خارجية
نصوص على ويكي مصدر:
- " اللغة الألمانية ". Encyclopædia Britannica (الطبعة 11). 1911.
- مارك توين ، اللغة الألمانية الفظيعة 1880
- كارل شورز ، اللغة الأم الألمانية 1897
- " ألمانيا ، لغة وآداب ". Cyclopædia الأمريكية . 1879.
- انتشار اللغة الألمانية في أوروبا حوالي عام 1913 (خريطة ، 300 نقطة في البوصة)