لغة اسكتلندية
الاسكتلنديون ( الاسم المحلي : الاسكتلنديين ، الغيلية الاسكتلندية : Albais / Beurla Ghallda ) هي مجموعة متنوعة من اللغات الجرمانية الغربية يتم التحدث بها في اسكتلندا وأجزاء من أولستر في شمال أيرلندا (حيث تُعرف اللهجة المحلية باسم Ulster Scots ). [3] يطلق عليها أحيانًا Lowland Scots لتمييزها عن اللغة الغيلية الاسكتلندية ، وهي لغة Goidelic Celtic التي كانت مقتصرة تاريخياً على معظم المرتفعات ، و Hebrides و غالاوي بعد القرن 16. [4] الاسكتلنديين الحديثة هو لغة شقيقة من اللغة الإنجليزية الحديثة ، كما اختلفت اثنين بشكل مستقل من نفس المصدر: في وقت مبكر الأوسط الإنجليزية (1150-1300 [5] ). [6] [7]
الاسكتلنديين | |
---|---|
الاسكتلنديين المنخفضة | |
( جديلة ) الاسكتلنديين ، لالان ، دوريك | |
مواطن ل | المملكة المتحدة ، جمهورية أيرلندا |
منطقة |
|
عرق | الاسكتلنديين |
متحدثين محليين | أرقام متنازع عليها. 99200 (2019) [1] في عام 2011 ، أفاد 1،541،693 شخصًا في اسكتلندا وحدها أنهم يتحدثون الأسكتلندية. [2] |
عائلة اللغة | الهندو أوروبية
|
الأشكال المبكرة | نورثمبريان الإنجليزية القديمة
|
اللهجات |
|
نظام الكتابة | لاتيني |
الوضع الرسمي | |
لغة الأقلية المعترف بها في | المملكة المتحدة ( اسكتلندا و ايرلندا الشمالية )، جمهورية أيرلندا ( مقاطعة دونيجال ) |
رموز اللغة | |
ISO 639-2 | sco |
ISO 639-3 | sco |
جلوتولوج | scot1243 |
ايل ع | الاسكتلنديين |
Linguasphere | 52-ABA-aa (varieties: 52-ABA-aaa to -aav) |
![]() نسبة المستجيبين في تعداد 2011 في اسكتلندا الذين تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات وما فوق الذين ذكروا أنهم يستطيعون التحدث بأسكتلندية Lowland Scots | |
![]() نسبة المستجيبين في تعداد 2011 في أيرلندا الشمالية الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أعوام وما فوق الذين ذكروا أنهم يستطيعون التحدث بلغة ألستر سكوتس |
يتم التعرف على الاسكتلنديين كلغة أصلية في اسكتلندا ، [8] لغة إقليمية أو أقلية في أوروبا ، [9] ولغة ضعيفة من قبل اليونسكو . [10] [11] في تعداد 2011 الاسكتلندي ، أفاد أكثر من 1.5 مليون شخص في اسكتلندا أنهم قادرون على التحدث باللغة الاسكتلندية. [12]
نظرًا لعدم وجود معايير مقبولة عالميًا للتمييز بين اللغة واللهجة ، غالبًا ما يختلف العلماء والأطراف المعنية الأخرى حول الوضع اللغوي والتاريخي والاجتماعي للاسكتلنديين ، ولا سيما علاقتها باللغة الإنجليزية . [13] على الرغم من وجود عدد من النماذج للتمييز بين اللغات واللهجات ، إلا أنها غالبًا ما تقدم نتائج متناقضة. يقع Broad Scots في أحد طرفي سلسلة لغوية ثنائية القطب ، مع اللغة الإنجليزية القياسية الاسكتلندية في الطرف الآخر. [14] يُنظر إلى الاسكتلندية أحيانًا على أنها مجموعة متنوعة من اللغة الإنجليزية ، على الرغم من أن لها لهجاتها المميزة. [13] : 894 يتعامل علماء آخرون مع الاسكتلنديين على أنهم لغة جرمانية مميزة ، بالطريقة التي ترتبط بها اللغة النرويجية ارتباطًا وثيقًا بالدنماركية ولكنها تختلف عنها . [13] : 894
التسمية
يشير المتحدثون الأصليون أحيانًا إلى لغتهم العامية على أنها اسكتلندية جديلة (أو "اسكتلندي واسع" بالإنجليزية) [15] أو يستخدمون اسم لهجة مثل " دوريك " [16] أو " بوكان كلايك ". [17] سكوتش قديم الطراز ، قرض إنجليزي ، [13] : 892 يحدث أحيانًا ، خاصة في أولستر. [18] [19] مصطلح لالان ، هو البديل من الكلمة الاسكتلندية الحديثة lawlands يتم استخدام [lo̜ːlən (d) z، ˈlɑːlənz] ، [20] أيضًا ، على الرغم من أن هذا غالبًا ما يُفهم على أنه يعني الشكل الأدبي لالان . [21] يُعرف الاسكتلنديون في أيرلندا في الدوائر الرسمية باسم Ulster-Scots ( Ulstèr-Scotch في إحياء Ulster-Scots) أو "Ullans" ، وهو مصطلح جديد يجمع بين Ulster و Lallans. [22]
علم أصول الكلمات
الاسكتلنديين هو انكماش Scottis ، و الاسكتلنديين أقدم [15] ونسخة الشمالي من أواخر الإنجليزية القديمة : Scottisc (الحديث الإنجليزية "الاسكتلندي")، الذي حل محل في وقت سابق ط تحور- نسخة Scyttisc . [23] قبل نهاية القرن الخامس عشر ، كان الحديث باللغة الإنجليزية في اسكتلندا يُعرف باسم "الإنجليزية" (كتب ينجليس أو إنجليس في ذلك الوقت) ، بينما "الاسكتلندي" ( سكوتيس ) يشير إلى الغيلية . [24] بحلول بداية القرن الخامس عشر ، يمكن القول إن اللغة الإنجليزية المستخدمة في اسكتلندا أصبحت لغة مميزة ، وإن كانت تفتقر إلى اسم يميزها بوضوح عن جميع اللهجات واللغات الإنجليزية الأخرى المستخدمة في بريطانيا. من 1495، على المدى Scottis كانت تستخدم بشكل متزايد للإشارة إلى الأراضي المنخفضة العامية [13] : 894 و ERSE ، ومعنى "الأيرلندية"، كان يستخدم اسما للالغيلية. على سبيل المثال ، في نهاية القرن الخامس عشر ، كان ويليام دنبار يستخدم Erse للإشارة إلى اللغة الغيلية ، وفي أوائل القرن السادس عشر ، كان جافين دوغلاس يستخدم سكوتيس كاسم للغة العامية المنخفضة. [25] [26] تسمى الغيلية الأسكتلندية الآن بالعادة الاسكتلندية الغيلية .
تاريخ

تأسست اللغة الإنجليزية القديمة في نورثمبريا في ما هو الآن جنوب شرق اسكتلندا حتى نهر فورث بحلول القرن السابع ، حيث كانت المنطقة جزءًا من مملكة نورثمبريا الأنجلو ساكسونية . [30] كانت اللغة الأيرلندية الوسطى هي لغة البلاط الاسكتلندي ، وظل الاستخدام الشائع للغة الإنجليزية القديمة محصورًا إلى حد كبير في هذه المنطقة حتى القرن الثالث عشر. يُعرف أيضًا التنوع الناجح للغة الإنجليزية الوسطى الشمالية المبكرة التي تحدث في جنوب شرق اسكتلندا باسم الأسكتلنديين الأوائل . بدأت في التباعد بشكل أكبر عن اللغة الإنجليزية الوسطى في نورثمبريا بسبب هجرة القرنين الثاني عشر والثالث عشر للمتحدثين باللغة الإنجليزية المتأثرة بالأسكندنافية من شمال وميدلاندز في إنجلترا. [30] : الثالث والاربعون التأثيرات لاحقا على تطوير الاسكتلنديين جاءت من اللغات الرومانسية عبر الكنسي والقانوني اللاتينية ، نورمان الفرنسية ، [30] : LXIII-LXV وفي وقت لاحق الباريسية الفرنسية ، وذلك بسبب تحالف أولد . بالإضافة إلى ذلك، كان هناك الهولندية و الأوسط الألمانية السفلى التأثيرات بسبب التجارة مع والهجرة من البلدان المنخفضة . [30] : يتضمن lxiii Scots أيضًا كلمات مستعارة في المجالات القانونية والإدارية الناتجة عن الاتصال مع الأيرلنديين الأوسط ، والتي تنعكس في المستندات القانونية المبكرة في العصور الوسطى. [30] : القروض الغيلية الاسكتلندية المعاصرة lxi هي أساسًا للخصائص الجغرافية والثقافية ، مثل cèilidh و loch و clan . Cumbric و Pictish ، اللغات البريتونية في العصور الوسطى لشمال إنجلترا واسكتلندا ، هي المصدر المشتبه به لعدد صغير من الكلمات الاسكتلندية ، مثل لوم (مشتقة من كومبريك) التي تعني "مدخنة". [31] منذ القرن الثالث عشر ، انتشرت اللغة الأسكتلندية المبكرة إلى اسكتلندا عبر البرغس ، والتي كانت مؤسسات حضرية أولية أسسها الملك ديفيد الأول . في اسكتلندا القرن الرابع عشر ، أدى النمو في مكانة الاسكتلنديين الأوائل والانحدار التكميلي للفرنسية إلى جعل الاسكتلنديين لهجة هيبة معظم شرق اسكتلندا. بحلول القرن السادس عشر ، وضع الاسكتلنديون الأوسطون قواعد إملائية وأدبية مستقلة إلى حد كبير عن تلك التي كانت تتطور في إنجلترا. [32]
من عام 1610 إلى تسعينيات القرن السادس عشر أثناء مزرعة أولستر ، استقر حوالي 200000 من سكان الأراضي المنخفضة الناطقين بالأسكتلنديين كمستعمرين في أولستر في أيرلندا. [33] [ بحاجة لمصدر كامل ] في المناطق الأساسية للاستيطان الأسكتلندي ، فاق عدد الأسكتلنديين المستوطنين الإنجليز بخمسة أو ستة إلى واحد. [34] [ بحاجة لمصدر كامل ]
يستخدم الاسم الاسكتلندي الحديث لوصف اللغة الاسكتلندية بعد عام 1700. [ بحاجة لمصدر ]
تمت دراسة الاسكتلنديين جنبًا إلى جنب مع اللغة الإنجليزية والاسكتلندية الغيلية في المسح اللغوي لاسكتلندا في جامعة إدنبرة ، والذي بدأ في عام 1949 وبدأ في نشر النتائج في السبعينيات. [35] وابتداءً من السبعينيات أيضًا ، درس Atlas Linguarum Europae اللغة الأسكتلندية المستخدمة في 15 موقعًا في اسكتلندا ، ولكل منها لهجتها الخاصة. [36]
تحول اللغة
منذ منتصف القرن السادس عشر ، تأثر الاسكتلنديون المكتوبون بشكل متزايد بتطور اللغة الإنجليزية القياسية في جنوب إنجلترا بسبب التطورات في التفاعلات الملكية والسياسية مع إنجلترا. [32] : 10 عندما تحدث ويليام فلاور ، وهو مبشر إنجليزي ، إلى ماري أوف جيز ومستشاريها في عام 1560 ، استخدموا "سكوتشي تونج" لأول مرة . عندما كان "لا يفهم جيدًا" ، تحولوا إلى لغتها الأم الفرنسية. [37] لاحظ الملك جيمس السادس ، الذي أصبح جيمس الأول ملك إنجلترا في عام 1603 ، في عمله بعض Reulis و Cautelis إلى Be Observit و Eschewit في Scottis Poesie أنه "على الرغم من أن sindrie hes مكتوبة باللغة الإنجليزية ، إلا أن quhilk هو الأكثر رقة في لغتنا ... " ( على الرغم من أن العديد كتبوا عن (الموضوع) باللغة الإنجليزية ، وهي اللغة الأكثر تشابهًا مع لغتنا ... ). ومع ذلك ، مع تزايد تأثير وتوافر الكتب المطبوعة في إنجلترا ، فإن معظم الكتابات في اسكتلندا تتم بالطريقة الإنجليزية. [32] : 11 في أول خطاب له أمام البرلمان الإنجليزي في مارس 1603 ، صرحت أنا والملك جيمس السادس ، "ألم يوحد الله أولاً هاتين المملكتين في اللغة والدين وتشبه الأخلاق؟" . [38] بعد انتقال جيمس السادس إلى لندن ، تبنت الكنيسة البروتستانتية في اسكتلندا نسخة 1611 المعتمدة من الملك جيمس للكتاب المقدس. في وقت لاحق ، أدت أعمال الاتحاد 1707 إلى انضمام إنجلترا إلى اسكتلندا لتشكيل مملكة بريطانيا العظمى ، مع وجود برلمان واحد لبريطانيا العظمى ومقره في لندن. بعد الاتحاد وانتقال السلطة السياسية إلى إنجلترا ، تم تثبيط استخدام الاسكتلنديين من قبل الكثيرين في السلطة والتعليم ، كما كان مفهوم "الاسكتلندية" نفسها. [39] عرّف العديد من الأسكتلنديين البارزين في تلك الفترة ، مثل ديفيد هيوم ، أنفسهم على أنهم بريطانيون شماليون وليسوا اسكتلنديين. [39] : 2 حاولوا تخليص أنفسهم من الأسكتلنديين في محاولة لتأسيس اللغة الإنجليزية القياسية كلغة رسمية للنقابة المشكلة حديثًا. ومع ذلك ، لا يزال يتحدث الاسكتلنديون عبر مجموعة واسعة من المجالات حتى نهاية القرن الثامن عشر. [32] : 11 وصف فريدريك بوتل ، كاتب سيرة جيمس بوزويل في القرن العشرين ، وجهة نظر جيمس عن استخدام والده ألكسندر بوزويل للاسكتلنديين [ متى؟ ] أثناء عمله كقاضي في المحاكم العليا في اسكتلندا :
لقد احتقر الأدب الحديث ، وتحدث الأسكتلنديين على نطاق واسع من على مقاعد البدلاء ، وحتى في الكتابة لم يبذل أي جهد لتجنب الاسكتلندية التي اعتبرها معظم زملائه مبتذلة.
ومع ذلك ، فقد احتقر آخرون الاسكتلنديين ، مثل مفكري التنوير الاسكتلندي ديفيد هيوم وآدم سميث ، الذين بذلوا جهودًا كبيرة للتخلص من كل اسكتلندية من كتاباتهم. [40] بعد هذه الأمثلة ، تولى العديد من الأسكتلنديين الأثرياء تعلم اللغة الإنجليزية من خلال أنشطة مثل توماس شيريدان ، الذي ألقى في عام 1761 سلسلة من المحاضرات عن الخطابة الإنجليزية . شحن غينيا في كل مرة (حوالي 200 جنيه إسترليني من أموال اليوم [41] ) ، وحضرهم أكثر من 300 رجل ، وأصبح حرًا في مدينة إدنبرة . بعد ذلك ، قام بعض مثقفي المدينة بتشكيل جمعية مختارة لتشجيع القراءة والتحدث باللغة الإنجليزية في اسكتلندا. أدت أنشطة القرن الثامن عشر هذه إلى إنشاء اللغة الإنجليزية القياسية الاسكتلندية . [32] : ظلت 13 اسكتلندية هي اللغة العامية للعديد من المجتمعات الريفية والعدد المتزايد من الطبقة العاملة الحضرية الأسكتلندية. [32] : 14

في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر ، تم إحياء استخدام الاسكتلنديين كلغة أدبية من قبل العديد من الاسكتلنديين البارزين [ بحاجة لمصدر ] مثل روبرت بيرنز . أنشأ هؤلاء الكتاب معيارًا أدبيًا جديدًا عبر اللهجات.
خلال النصف الأول من القرن العشرين ، تضاءلت المعرفة بالأعراف الأدبية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر ، واعتبارًا من عام 2006[تحديث]، لا يوجد شكل أدبي معياري مؤسسي. [42] وبحلول 1940s، و زارة التربية والتعليم الاسكتلندي الصورة سياسة لغوية كانت كان أن الاسكتلنديين لا قيمة: "انها ليست لغة" المثقفين "في أي مكان، ولا يمكن وصفها بأنها وسيلة مناسبة من التعليم أو الثقافة". [43] عاد الطلاب إلى الاسكتلنديين خارج حجرة الدراسة ، لكن العودة لم تكن كاملة. ما حدث وما زال يحدث منذ ذلك الحين ، هو عملية استنزاف اللغة ، حيث تبنت الأجيال المتعاقبة المزيد والمزيد من الميزات من اللغة الإنجليزية القياسية. تسارعت هذه العملية بسرعة منذ أن أصبح الوصول إلى وسائل الإعلام باللغة الإنجليزية على نطاق واسع وزيادة تنقل السكان متاحًا بعد الحرب العالمية الثانية . [32] : 15 وقد اتخذت في الآونة الأخيرة على طبيعة الجملة تحول لغة ، وأحيانا يطلق عليه أيضا لغة التغيير ، التقارب أو الاندماج . بحلول نهاية القرن العشرين ، كان الاسكتلنديون في مرحلة متقدمة من الموت اللغوي على معظم الأراضي المنخفضة في اسكتلندا . [44] غالبًا ما يُنظر إلى السمات المتبقية للاسكتلنديين على أنها عامية. [45] وجدت دراسة أجرتها الحكومة الاسكتلندية عام 2010 حول "المواقف العامة تجاه اللغة الاسكتلندية" أن 64٪ من المستجيبين (حوالي 1000 فرد في عينة تمثيلية من السكان البالغين في اسكتلندا) "لا يفكرون حقًا في الاسكتلنديين كلغة" ، أيضًا العثور على "من غير المرجح أن يوافق المتحدثون الأكثر تكرارا على أنها ليست لغة (58٪) وأولئك الذين لا يتحدثون الاسكتلنديين على الأرجح هم على الأرجح (72٪)". [46]
تراجع في الوضع

قبل معاهدة الاتحاد 1707 ، عندما انضمت اسكتلندا وانجلترا لتشكيل مملكة بريطانيا العظمى، وهناك أدلة وافرة على أن الاسكتلنديين عقدت على نطاق واسع أن تكون مستقلة لغة شقيقة [47] تشكيل متعدد المراكز diasystem مع اللغة الإنجليزية.
اعتبر اللغوي الألماني هاينز كلوس الاسكتلنديين المعاصرين هالبسبراش ("نصف لغة") من حيث إطار عمل لغتي أبستاند وأوسباو ، [48] على الرغم من أن حديث معظم الناس في اسكتلندا اليوم في مكان ما في مكان ما في سلسلة متصلة تتراوح من الأسكتلنديين التقليديين إلى اللغة الإنجليزية القياسية الاسكتلندية . العديد من مكبرات الصوت ثنائية اللغة وقد تكون قادرة على تبديل الشفرة على طول السلسلة المتصلة حسب الموقف. حيث يصعب تحديد اللغة الإنجليزية المتأثرة بالأسكتلنديين المتأثرين بالإنجليزية في هذه السلسلة المتواصلة. نظرًا لأن اللغة الإنجليزية القياسية تلعب الآن دور Dachsprache ، غالبًا ما تنشأ الخلافات حول ما إذا كانت أنواع الاسكتلنديين هي لهجات من اللغة الإنجليزية الاسكتلندية أو تشكل لغة منفصلة في حد ذاتها. [49] [50]
تقبل حكومة المملكة المتحدة الآن الاسكتلندية كلغة إقليمية وقد اعترفت بها على هذا النحو بموجب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات . [51]
على الرغم من التزامات حكومة المملكة المتحدة والسلطة التنفيذية الاسكتلندية بموجب الجزء الثاني من الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات ، فإن السلطة التنفيذية الاسكتلندية تقر وتحترم الاسكتلنديين (بجميع أشكالها) كلغة مميزة ، ولا يعتبر استخدام الأسكتلنديين دلالة على ضعف الكفاءة في اللغة الإنجليزية.
يكمن الدليل على وجودها كلغة منفصلة في المجموعة الواسعة من الأدب الاسكتلندي ، واتفاقياتها الإملائية المستقلة - وإن كانت مرنة إلى حد ما - وفي استخدامها السابق كلغة لبرلمان اسكتلندا الأصلي . [52] لأن اسكتلندا احتفظت بأنظمة سياسية وقانونية ودينية مميزة بعد الاتحاد ، انتقلت العديد من المصطلحات الاسكتلندية إلى اللغة الإنجليزية الاسكتلندية.
تنشيط اللغة

خلال عام 2010 ، تم التعبير عن الاهتمام المتزايد باللغة.
تعليم
تم رفع مكانة اللغة في المدارس الاسكتلندية ، [53] مع إدراج الاسكتلنديين في المناهج المدرسية الوطنية الجديدة . [54] في السابق في مدارس اسكتلندا ، كان هناك القليل من التعليم الذي يتم من خلال وسيلة اللغة الأسكتلندية ، على الرغم من أنه قد يكون قد تم تغطيته بشكل سطحي في دروس اللغة الإنجليزية ، مما قد يستلزم قراءة بعض الأدب الاسكتلندي ومراقبة اللهجة المحلية. غالبًا ما كانت معظم المواد المستخدمة عبارة عن لغة إنجليزية قياسية متخفية في صورة اسكتلندية ، مما تسبب في انزعاج مؤيدي اللغة الإنجليزية القياسية وأنصار الاسكتلنديين على حد سواء. [55] أحد الأمثلة على نهج المؤسسة التعليمية تجاه الاسكتلنديين هو ، "اكتب قصيدة بالأسكتلندية. (من المهم ألا تقلق بشأن التهجئة في هذا - اكتب وأنت تسمع الأصوات في رأسك.)" ، [56] بينما تتطلب إرشادات اللغة الإنجليزية تعليم التلاميذ أن "يكتبوا بطلاقة ومقروءة مع تهجئة وعلامات ترقيم دقيقة". [57]
أصبحت دورة في اللغة والثقافة الاسكتلندية مقدمة من خلال اللغة الإنجليزية القياسية وأنتجتها الجامعة المفتوحة (OU) في اسكتلندا ، ومدرسة اللغات واللغويات التطبيقية بالجامعة المفتوحة ، والتعليم في اسكتلندا ، متاحة عبر الإنترنت لأول مرة في ديسمبر 2019 . [58]
حكومة
في تعداد 2011 الاسكتلندي ، تم طرح سؤال حول القدرة اللغوية الاسكتلندية [8] ومن المقرر إدراجه مرة أخرى في تعداد 2021. [59]
وضعت الحكومة الاسكتلندية أول سياسة للغة الاسكتلندية في عام 2015 ، حيث تعهدت بدعم الحفاظ عليها وتشجيع احترام الاسكتلنديين والاعتراف بهم واستخدامها. [8] يقدم موقع البرلمان الاسكتلندي أيضًا بعض المعلومات عن اللغة في الاسكتلنديين. [60]
وسائط
لا يزال الاستخدام الجاد للغة للأخبار والموسوعات والأفلام الوثائقية وما إلى ذلك نادرًا وعادة ما يقتصر على المجالات التي تعتبر مقبولة ، مثل الكوميديا أو ليلة الحروق أو تمثيلات التقاليد والأوقات الماضية . ومع ذلك ، منذ عام 2016 نشرت صحيفة The National بانتظام بعض المقالات الإخبارية باللغة. [61] وشهد العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين أيضًا عددًا متزايدًا من الكتب الإنجليزية المترجمة إلى الاسكتلندية وأصبحت متاحة على نطاق واسع ، لا سيما تلك الموجودة في سلسلة قصص الأطفال الخيالية الشهيرة مثل The Gruffalo و Harry Potter والعديد من الكتب التي كتبها Roald Dahl . [62] في عام 2021 ، أنشأت خدمة بث الموسيقى Spotify قائمة لغة اسكتلندية. [63]
التوزيع الجغرافي
في اسكتلندا، ويتحدث الاسكتلنديين في اسكتلندا السهول و الجزر الشمالية ، كيثنيس ، الران و كامبيلتاون . في الستر ، شمال محافظة في أيرلندا ، وحددت مساحتها عادة من خلال أعمال روبرت جون جريج لتشمل المقاطعات من أسفل ، أنتريم ، لندنديري و دونيجال (وخصوصا في الشرق دونيجال و Inishowen ). [64] وفي الآونة الأخيرة ، جادل اللغوي المولود في فينتونا وارن ماغواير بأن بعض المعايير التي استخدمها جريج كمميز لـ Ulster Scots شائعة في جنوب غرب Tyrone وتم العثور عليها في مواقع أخرى عبر أيرلندا الشمالية تم فحصها بواسطة المسح اللغوي لـ اسكتلندا . [٦٥] تشمل اللهجات الأسكتلندية الأسكتلندية الجزائرية ، الاسكتلندية الشمالية ، الاسكتلندية الوسطى ، الاسكتلنديين الجنوبيين و الاسكتلنديين الاسكتلنديين .
كان من الصعب تحديد عدد المتحدثين بالاسكتلنديين من خلال التعداد ، لأن العديد من المستجيبين قد يفسرون السؤال "هل تتحدث الاسكتلندية؟" بطرق مختلفة. ضغط نشطاء من أجل الاسكتلنديين لإدراج هذا السؤال في التعداد الوطني للمملكة المتحدة لعام 2001 . تشير نتائج تجربة عام 1996 قبل الإحصاء السكاني ، من قبل مكتب السجل العام لاسكتلندا ، [66] إلى أن هناك حوالي 1.5 مليون متحدث بالأسكتلنديين ، وأجاب 30٪ من الاسكتلنديين بـ "نعم" على السؤال "هل يمكنك التحدث بالأسكتلنديين؟ اللغة؟ "، ولكن 17٪ فقط أجابوا بـ" نعم "على سؤال" هل يمكنك التحدث بالأسكتلندية؟ ". [ بحاجة لمصدر ] وجد أيضًا أن كبار السن من الطبقة العاملة كانوا أكثر عرضة للإجابة بالإيجاب. أجرت جامعة أبردين سكوتس Leid Quorum أبحاثها الخاصة في عام 1995 ، مشيرة بحذر إلى وجود 2.7 مليون متحدث ، على الرغم من توضيح سبب احتياج هذه الأرقام إلى سياق. [67]
أسئلة GRO ، كما اعترف بها بحرية أولئك الذين وضعوها ، لم تكن مفصلة ومنهجية مثل أسئلة جامعة أبردين ، وتضمنت فقط متحدثين من تربية (نشأ الناس يتحدثون الأسكتلندية) ، وليس أولئك الذين تعلموا اللغة. نتج جزء من الاختلاف عن السؤال المركزي الذي طرحته الاستطلاعات: "هل تتكلم الاسكتلندية؟". في دراسة جامعة أبردين ، تم تعزيز السؤال بعبارة أخرى "... أو لهجة من الاسكتلنديين مثل الحدود وما إلى ذلك" ، مما أدى إلى مزيد من الاعتراف من المستجيبين. خلص GRO إلى أنه لم يكن هناك ما يكفي من الوعي الذاتي اللغوي بين السكان الاسكتلنديين ، حيث لا يزال الناس يفكرون في أنفسهم على أنهم يتحدثون بشكل سيء ، وإنجليزية أقل شأناً من الناحية النحوية بدلاً من الاسكتلنديين ، لإجراء إحصاء دقيق. خلص بحث GRO إلى أن "[أ] التقدير الأكثر دقة لقدرة اللغة الأسكتلندية الحقيقية سيتطلب مسحًا أكثر تعمقًا للمقابلة وقد يتضمن طرح أسئلة مختلفة حول اللغة المستخدمة في مواقف مختلفة. مثل هذا النهج سيكون غير مناسب للتعداد. " وهكذا ، على الرغم من الاعتراف بأن "إدراج مثل هذا السؤال في التعداد سوف يرفع بلا شك من مكانة الاسكتلنديين" ، لم يتم تضمين أي سؤال حول الاسكتلنديين ، في النهاية ، في تعداد عام 2001. [49] [68] [69] وجد تلاميذ الحكومة الاسكتلندية في تعداد اسكتلندا 2008 [70] أن 306 تلميذ يتحدثون الأسكتلندية كلغة وطنهم الرئيسية. وجدت دراسة أجرتها الحكومة الاسكتلندية في عام 2010 أن 85٪ من حوالي 1000 مشارك (كونهم عينة تمثيلية من السكان البالغين في اسكتلندا) يزعمون أنهم يتحدثون الأسكتلندية بدرجات متفاوتة. [46]
في المملكة المتحدة تعداد 2011 كان أول من طرح سكان اسكتلندا حول الاسكتلنديين. تم إطلاق حملة تسمى Aye Can لمساعدة الأفراد على الإجابة على السؤال. [71] [72] كانت الصياغة المحددة المستخدمة هي "أي مما يمكنك فعله؟ ضع علامة على كل ما ينطبق" مع خيارات "الفهم" و "التحدث" و "القراءة" و "الكتابة" في ثلاثة أعمدة: الإنجليزية ، الغيلية الاسكتلندية والاسكتلنديين. [73] من حوالي 5.1 مليون مستجيب ، يمكن لحوالي 1.2 مليون (24٪) التحدث والقراءة والكتابة الاسكتلنديين ، و 3.2 مليون (62٪) ليس لديهم مهارات في الاسكتلنديين والباقي لديهم درجة معينة من المهارة ، مثل فهم الاسكتلنديين (0.27) مليون ، 5.2٪) أو القدرة على التحدث بها دون قراءتها أو كتابتها (0.18 مليون ، 3.5٪). [74] كان هناك أيضًا عدد صغير من المتحدثين الاسكتلنديين مسجلين في إنجلترا وويلز في تعداد 2011 ، وكان العدد الأكبر إما في المناطق المجاورة (مثل كارلايل ) أو في المناطق التي جندت أعدادًا كبيرة من العمال الاسكتلنديين في الماضي (على سبيل المثال) كوربي أو مناطق التعدين السابقة في كنت ). [75]
المؤلفات
من بين أقدم الأدب الاسكتلندي كتاب جون باربور Brus (القرن الرابع عشر) و Cronykil لـ Wyntoun و Blind Harry 's The Wallace (القرن الخامس عشر). من القرن الخامس عشر، الكثير من المؤلفات على أساس الديوان الملكي في ادنبره و جامعة سانت أندروز تم إنتاجها من قبل كتاب مثل روبرت هنريسون ، وليام دنبار ، غافن دوغلاس و ديفيد ليندسي . كان Complaynt of Scotland عملًا مطبوعًا مبكرًا في الاسكتلنديين. و Eneados هو الاسكتلنديين الأوسط ترجمة فيرجيل الصورة اينييد ، الانتهاء من غافن دوغلاس عام 1513.
بعد القرن السابع عشر ، ازداد التقلص. في ذلك الوقت ، تم تدوين العديد من الأغاني الشفوية من الحدود والشمال الشرقي. فقد تعرض بعض الكتاب من فترة روبرت Sempill ، روبرت Sempill الأصغر ، فرانسيس سيمبيل ، سيدة اردلو و ليدي غريزيل بايليي .
في القرن الثامن عشر، وكتاب مثل آلان رامزي ، روبرت بيرنز ، جيمس أور ، روبرت فيرجسون و التر سكوت واصلت استخدام الاسكتلنديين - بيرنز " أولد لانج المتزامنة " في الاسكتلنديين، على سبيل المثال. قدم سكوت الحوار العامي إلى رواياته. مؤلفين آخرين معروفة مثل روبرت لويس ستيفنسون ، وليام الكسندر، جورج ماكدونالد ، JM باري وغيرهم من أعضاء المدرسة Kailyard مثل إيان ماكلارين كتب أيضا في الاسكتلنديين أو استخدامه في الحوار.
في العصر الفيكتوري ، تضمنت الصحف الاسكتلندية الشعبية بانتظام مقالات وتعليقات باللغة العامية ، وغالبًا ما كانت ذات أبعاد غير مسبوقة. [76]
في أوائل القرن العشرين ، حدثت نهضة في استخدام الاسكتلنديين ، وكان أكثر الشخصيات صخباً هو هيو ماكديارميد الذي قامت قصيدته المعيارية " رجل مخمور ينظر إلى الشوك " (1926) بالكثير لإثبات قوة الاسكتلنديين كمصطلح حديث. ومن المعاصرين الآخرين دوغلاس يونغ ، وجون بوكان ، وسيدني جودسير سميث ، وروبرت غاريوتش ، وإديث آن روبرتسون ، وروبرت ماكليلان . امتد الإحياء ليشمل الشعر والأدب الآخر.
في عام 1955 ، ثلاثة رجال من أيرشاير - ساندي ماكميلان ، مدرس اللغة الإنجليزية في أكاديمية آير ؛ توماس ليموند ، حاكم بلدة آير الشهير ؛ و آل "روس" تايلور، عميد أكاديمية كامنوك - تعاونت إلى الكتابة Bairnsangs ( "أغاني الأطفال")، [77] مجموعة من الأطفال أغاني الأطفال والقصائد في الاسكتلنديين. يحتوي الكتاب على معجم من خمس صفحات للكلمات الاسكتلندية المعاصرة ونطقها.
تشكل ترجمات ألكسندر جراي إلى الأسكتلنديين الجزء الأكبر من عمله ، وهي الأساس الرئيسي لسمعته.
في عام 1983، وليام غتون لوريمر الصورة ترجمة العهد الجديد من اليونانية الأصلي نشرت.
يستخدم الأسكتلنديون ذوو الزاوية العالية أحيانًا في الأدب الخيالي المعاصر ، مثل لهجة إدنبرة للاسكتلنديين في Trainspotting بواسطة إيرفين ويلش (تم تحويله لاحقًا إلى صورة متحركة تحمل الاسم نفسه ).
But'n'Ben A-العودة-العودة التي كتبها ماثيو فيت هو السايبربانك رواية تماما في ما تقرير الاستثمار العالمي عين ليد [78] ( "لغتنا الخاصة") ويدعو "الاسكتلنديين عامة". مثل جميع أعمال السايبربانك ، فإنه يحتوي على مصطلحات جديدة مبتكرة.
ل رباعيات الخيام ترجمت إلى الاسكتلنديين من قبل الرب ويلسون (نشرت في 2004). وقد ترجمت الكسندر هوتشيسون شعر كاتولوس إلى الاسكتلنديين، وفي 1980s، ليز لوكهيد المنتجة ترجمة الاسكتلنديين من المرائي التي كتبها موليير . قام جي كي أناند بترجمة الشعر والخيال من اللغة الألمانية واللاتينية في العصور الوسطى إلى الأسكتلنديين.
تستخدم الرسوم الكاريكاتورية الشريطية Oor Wullie و The Broons في Sunday Post بعض الاسكتلنديين. في عام 2018، هاري بوتر وStane الفلاسفة ، ترجمة الاسكتلنديين أول هاري بوتر كتاب، هاري بوتر وحجر الفيلسوف ، نشرته ماثيو فيت .
في عام 2020 ، تلقت ويكيبيديا الاسكتلندية اهتمامًا كبيرًا بعد أن انتقدها منشور على موقع Reddit لاحتوائها على عدد كبير من المقالات المكتوبة بلغة اسكتلندية منخفضة الجودة جدًا من قبل مساهم واحد غزير الإنتاج لم يكن متحدثًا أصليًا للاسكتلنديين. [79] [80]
علم الأصوات

الحروف المتحركة
نظام الحروف المتحركة للاسكتلنديين المعاصرين: [81]
ايتكن | IPA | تهجئات شائعة |
---|---|---|
1 | قصير / əi / طويل / aɪ / | أي ، أنتم ، ey |
2 | /أنا/ | ee ، ee ، ie |
3 | / ei / [a] | إي ، إي |
4 | / ه / | ae ، #ae |
5 | / س / | أوه ، أوه |
6 | / ش / | ou، oo، ue |
7 | / ø / [ب] [ج] | ui ، eu [c] |
8 | / هː / | ai ، #ay |
8 أ | / əi / | أي ، أنتم ، ey |
9 | / oe / | أوي ، أوي |
10 | / əi / | أي ، أنتم ، ey |
11 | /أنا/ | #ee ، #ie |
12 | / ɑː، ɔː / | au ، #aw |
13 | / ʌu / [د] | آه ، #owe |
14 | / جو / | مص |
15 | / ɪ / | أنا |
16 | / ɛ / | ه |
17 | / ɑ ، أ / | أ |
18 | / ɔ / [هـ] | ا |
19 | / ʌ / | ش |
- ^ باستثناء اللهجات الشمالية الشمالية [82] تم دمج حرف العلة هذا بشكل عام مع حروف العلة 2 أو 4 أو 8.
- ^ يدمج مع أحرف العلة 15. و 8. في اللهجات المركزية وحرف العلة 2 في اللهجات الشمالية.
- ^ أ ب أيضًا / (ي) ش / أو / (ي) ʌ / قبل / ك / و / س / اعتمادًا على اللهجة.
- ^ قد يحدثالاحتقان الأحادي إلى / o / قبل / k / .
- ^ بعض عمليات الدمج بحرف متحرك 5.
عادة ما يكون طول حرف العلة مشروطًا بقاعدة طول حرف العلة الاسكتلندي .
الحروف الساكنة
شفوي | طب الأسنان | اللسان وسقف الفم | ما بعد السنخية | حنكي | حلقي | جلوتال | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
الأنف | م | ن | ŋ [أ] | |||||
قف | ص ب | ر د [ب] | tʃ dʒ [ج] | ك ɡ [د] | ʔ | |||
احتكاكي | و الخامس | θ ð [هـ] | ق ض [و] | ʃ ʒ | ç [ز] | x [g] | ح | |
تقريبي | وسط | ɹ [ح] | ي | ʍ [i] ث | ||||
جانبي | ل | |||||||
زغردة | ص [ح] |
- ^ تهجئة ng ، دائمًا / / . [83]
- ^ / t / قد يكون نقطة توقف بين حروف العلة أو الكلمة النهائية. [83] : 501 قد تحدث أيضًا طرق نطق الأسنان في أولستر ، أيضًا لـ / d / .
- ^ عادة ما يتم تحقيقالكتلة nch / nʃ / [45] : 500 مثل الدماغ ("الفرع") ، dunch ("الدفع") ، إلخ.
- ^ في اللهجات الشمالية ،يمكن أن تتحققالمجموعات kn و gn كـ / kn / و / tn / و / n / [45] : 501 مثل knap ("talk") ، knee ، knowe ("knoll") ، إلخ.
- ^ تهجئة ال . في أصناف منتصف الشمال ،يمكن أن يتحققالفاصل بين المعدلات / ð / / د / . [45] : 506 الأولي "th-" في شيء ، أعتقد أن و أشكر ، وما إلى ذلك قد يكون / ح / . [83] : 507
- ^ كلاهما / s / و / z / يمكن تهجئتهما s أو se . نادراً ما يتم استخدام Z لـ / z / ولكن قد تحدث في بعض الكلمات كبديل للأقدم ⟨ȝ⟩ ( yogh ) أدرك / jɪ / أو / ŋ / . على سبيل المثال: brulzie ( "شواء")، gaberlunzie (شحاذ) وأسماء مينزيس ، Finzean ، Culzean ، ماكنزي الخ
- ^ أ ب تهجئة الفصل ، وكذلك غ . قد يكون "cht" الإنسي / ð / في اللهجات الشمالية. loch ("fjord" أو "Lake") ، nicht ("night") ، dochter ("ابنة") ، dreich ("dreary") ، إلخ. على غرار الألمانية "Na ch t". [83] : 499 هجاء الفصل يتحقق / tʃ / كلمة في البداية أو عندما يتبع "ص" على سبيل المثال airch ( "قوس")، mairch ( "مسيرة")، الخ.
- ^ أ ب تهجئة r وضوحا في جميع المواضع ، [45] : 510-511 أي روثاليًا .
- ^ W / w / و wh / ʍ / ، أقدم / xʍ / ، لا تدمج. [83] : 499 لهجات شمالية لها أيضًا / f / for / ʍ / . [83] : 507 قد تتحققالكتلة wr / wr / ، في كثير من الأحيان / r / ، ولكن قد تكون / vr / باللهجات الشمالية [83] : 507 مثل wrack ("wreck") ، wrang ("خطأ") ، اكتب ، wrocht ("عمل") ، إلخ.
الهجاء
و الهجاء من الاسكتلنديين في وقت مبكر قد أصبح أكثر أو أقل موحدة [84] بحلول منتصف إلى أواخر القرن السادس عشر. [85] بعد اتحاد التاج في عام 1603 ، أصبح للغة الإنجليزية القياسية في إنجلترا تأثير متزايد على تهجئة الأسكتلنديين [86] من خلال زيادة تأثير وتوافر الكتب المطبوعة في إنجلترا. بعد أعمال الاتحاد عام 1707 ، حل الشكل الاسكتلندي الناشئ للغة الإنجليزية القياسية محل الأسكتلنديين لمعظم الكتابة الرسمية في اسكتلندا. [32] : 11 شهدت النهضة الأسكتلندية في القرن الثامن عشر إدخال لغة أدبية جديدة منحدرة من البلاط القديم الاسكتلندي ، ولكن مع قواعد الإملاء التي تخلت عن بعض التهجئات الأسكتلندية القديمة الأكثر تميزًا [87] وتبنت العديد من التهجئات القياسية للغة الإنجليزية . على الرغم من التهجئة المحدثة ، إلا أن القوافي توضح أن النطق الاسكتلندي كان مقصودًا. [88] قدم هذه الكتابات أيضا ما أصبح يعرف باسم الفاصلة اعتذاري ، [88] : الرابع عشر يحدث عادة حيث ساكن موجود في اللغة الإنجليزية القياسية وما شابه ذلك . لم يعتمد هذا الكتاب الاسكتلندي المكتوب على اللغة العامية فحسب ، بل أيضًا على الكتاب المقدس للملك جيمس ، وقد تأثر بشدة بمعايير وتقاليد الشعر الإنجليزي في أوغسطان . [13] : 168 وبناءً على ذلك ، بدا هذا الأسكتلندي المكتوب مشابهًا جدًا للغة الإنجليزية القياسية المعاصرة ، مما يشير إلى نسخة معدلة إلى حد ما من ذلك ، بدلاً من شكل حديث مميز مع نظام صوتي كان يتطور بشكل مستقل لعدة قرون. [89] هذه اللهجة الأدبية الحديثة ، "اسكتلندي الكتاب" أو الأسكتلنديين القياسيين ، [90] [91] مرة أخرى أعطت الأسكتلنديين قواعد تهجئة خاصة بها ، لا تفتقر إلى "السلطة ولا المؤلف". [92] هذه اللغة الأدبية المستخدمة في جميع أنحاء الأراضي المنخفضة اسكتلندا والستر، [93] التي تجسدها الكتاب مثل آلان رامزي، روبرت فيرجسون، روبرت بيرنز، السير والتر سكوت، تشارلز موراي ، ديفيد Herbison ، جيمس أور، جيمس هوغ و يليام ليدلو من بين أمور أخرى ، تم وصفه جيدًا في دليل الأسكتلنديين المعاصرين لعام 1921 . [94]
طور مؤلفون آخرون الكتابة باللهجة ، مفضلين تمثيل كلامهم بطريقة أكثر صوتية بدلاً من اتباع تقاليد اللهجة الشاملة للأسكتلنديين الأدبيين الحديثين ، [88] خاصة بالنسبة لللهجات الشمالية [95] واللهجات الأسكتلندية المعزولة.
خلال القرن العشرين ، تم تقديم عدد من المقترحات لإصلاح الهجاء. وتعليقًا على ذلك ، كتب جون كوربيت (2003: 260) أن "ابتكار قواعد الإملاء المعياري للاسكتلنديين كان من أعظم الهوايات اللغوية في القرن الماضي". تضمنت معظم المقترحات تنظيم استخدام اتفاقيات القرنين الثامن عشر والتاسع عشر الراسخة ، ولا سيما تجنب الفاصلة العليا الاعتذارية ، والتي كانت تمثل الحروف التي يُنظر إليها على أنها مفقودة عند مقارنتها بالمشاركات الإنجليزية المقابلة ولكنها لم تكن موجودة في الواقع في الكلمة الاسكتلندية. . [96] [97] على سبيل المثال ، في القرن الرابع عشر ، كتب باربور الاسكتلنديين ما يقارب كلمة "تؤخذ" على أنها تاني . يُقال أنه نظرًا لعدم وجود k في الكلمة لأكثر من 700 عام ، فإن تمثيل حذفها بعلامة اقتباس أحادية ليس له قيمة تذكر. عادة ما يكون التهجئة الحالية تاين .
خلال القرن العشرين ، مع تراجع اللغة الأسكتلندية المنطوقة ومعرفة التقاليد الأدبية ، أصبحت التمثيلات الصوتية (غالبًا ما تكون مضحكة) أكثر شيوعًا. [ بحاجة لمصدر ]
قواعد
يتبع الأسكتلنديون المعاصرون بنية الجملة الفاعل - الفعل - الكائن مثل اللغة الإنجليزية القياسية . ومع ذلك ، قد يُفضل ترتيب الكلمات Gie's it ( أعطناها ) مقابل "أعطها لي". [13] : 897 و المادة إلى أجل غير مسمى و يمكن أن تستخدم من قبل كل من الحروف الساكنة والمتحركة. و التعريف و يستخدم قبل أسماء المواسم، أيام الأسبوع، العديد من الأسماء، والأمراض، والحرف والمهن والعلوم والمواد الأكاديمية. [94] : 78 وغالبًا ما تُستخدم أيضًا بدلاً من المادة غير المحددة بدلاً من ضمير الملكية . [94] : 77 الاسكتلنديون يتضمنون بعض صيغ الجمع القوية مثل ee / een ("العين / العيون") ، cauf / caur ("العجل / العجول") ، الحصان / الحصان ("الحصان / الخيول") ، cou / kye (" البقرة / بقرة ") و الإله حيدر شائع / shuin (" الحذاء / الأحذية ") التي نجت من الإنجليزية القديمة إلى الحديثة الاسكتلنديين، ولكن أصبحت الجموع الضعيفة في المعيار اللغة الإنجليزية الحديثة - ثور / الثيران و الطفل / الأطفال يجري الاستثناءات. [94] : 79 [13] : 896 الأسماء القياس وكمية تظل دون تغيير في صيغة الجمع. [13] : 896 [94] : 80 و الموصول هو أن لجميع الأشخاص وأرقام، ولكن يمكن elided . [13] : 896 [94] : 102 ديه الحديثة الاسكتلنديين أيضا صفة ثالثة / ظرف هذا - أن - يون / هنالك ( ثون / thonder ) مما يدل شيء على مسافة. [13] : 896 ثير و تاي هي صيغ الجمع من هذا و ذلك على التوالي. و المضارع من الأفعال تتمسك حكم موضوع الشمالية حيث تنتهي الأفعال في - ليالي في جميع الأشخاص وأرقام إلا عندما ضمير شخصي واحد بجوار الفعل. [13] : 896 [94] : 112 تُستخدم بعض الأفعال بشكل تدريجي [13] : 896 ويمكن إسقاط أفعال الحركة قبل الظرف أو العبارة الظرفية للحركة. [13] : 897 العديد من الأفعال لها صيغ قوية أو غير منتظمة والتي تختلف عن اللغة الإنجليزية القياسية. [13] : 896 [94] : 126 الصيغة السابقة العادية للأفعال الضعيفة أو العادية هي -it ، -t or -ed ، وفقًا للحرف الساكن أو حرف العلة السابق. [13] : 896 [94] : 113 و المضارع و صيغة الفعل في الآن عادة / ən / [98] ولكن قد تكون لا تزال متباينة / ən / و / في / في الاسكتلنديين الجنوبية، [99] و / ən / و / ɪn / اسكتلندا الشمالية. و الجسيمات سلبية هو نا ، أحيانا يتهجى دار الوثائق ، على سبيل المثال القنا ( "لا يمكن")، daurna ( "daren't")، michtna ( "قد لا"). [94] : 115
تتخذ الأحوال عادة نفس شكل جذر الفعل أو الصفة ، خاصة بعد الأفعال. ومن الأمثلة على ذلك Haein يوم إرشادي حقيقي ("قضاء يوم جيد حقًا") و She's awfu fauchelt ("إنها متعبة للغاية").
عينة من نص الاسكتلنديين المعاصرين
من الأناجيل الأربعة في جديلة الاسكتلنديين (ويليام واي سميث):
Noo the nativitie o 'Jesus Christ was this door: ما إذا كانت مريم لم تزوج حتى يوسف ، أو كانوا يصعدون إلى هناك ، فقد كانت تمول مع روح هولي.
من مرشدها ، جوزيف ، كن رجلاً ثريًا ، ولا ترغب في أن يكون اسمها ، لكنني لم أكن أتحدث عن الجمهور ، فقد كانت تتلين لإيقاع مخابئها.
ولكن كما كان في ذهنه أشياءهم ، انظر! لم يظهر ملاك الرب له من خلال حلم ، على سبيل المثال ، "جوزيف ، ابن أو دوفيد ، خشي بنه أن يأخذها إلى أن تكون زوجتك ، مريم ؛ لأن ما ولدت فيها هو من الروح القدس.
" وقد ولدت ابنا وانتم تحملون اسمه يسوع . لأنه ينقذ قومه من خطاياهم. "لا
، كان هذا كثيبًا ، حتى أنه قد حان لتمرير ما قاله الرب ألقوا النبي ،
" خيمة تاك! وهي عذراء تكون wi 'bairn ، و sal تلد ابنا ؛ وهم wull كاليفورنيا "اسمه عمانوئيل" whilk هو translatit، "الله واي" لنا ".
لم ساى يوسف، كومين أوت س 'نومه، والملاك قد يوصل له، وأخذ حتى له زوجته.
وleev'd في الخضوع لها حتى أنجبت ابنها البكر ، وحصلت على اسمه يسوع .- متى 1: 18 - 21
من العهد الجديد في الاسكتلنديين (ويليام لوغتون لوريمر ، 1885-1967)
هذه هي قصة ولادة يسوع المسيح. تجربته مع ماري حتى جوزيف ، ولكن قبل أن تكون ملكة الحرب ، كانت تدرك أن التمويل سيكون مع هالي سبيريت. زوجها جوزيف ، الرجل الصادق ، هيد ناي ماقلته من إهانة لها قبل الحرب ، وهي حكمة عن براكين لأحبائهم المحبوبين ؛ قال إنه حكيم ، أين أتلين تاي داي ، ما إذا كان ملاكًا للرب يثبته في سترة وقال حتى له ، "جوزيف ، ابن يا دوفيت ، كن خائفًا من أن تكون ماري زوجتك المتمرسة في همتك ؛ هي الأم هي cairrein هي o Halie Spírit. سوف تكون ابنًا ، والاسم الذي تريده هو يسوع ، لأنه سوف يخفي نبعه من خطاياهم ".
أأ حدث هذا في الكلام العجيب بالرب من خلال النبي صلى الله عليه وسلم: بهود ، العذراء ستبقي بير ابنًا ، وسوف يطلقون عليه اسم عمانوئيل - أي "الله معنا".
عندما كان يستيقظ من نومه ، فعل جوزيف كما طلب منه الملاك ، وتويك زوجته المحببة له. لكنه بدعنا معها أو أبنائها ؛ وهو جاد يسوع ابنه.
- متى 1: 18 - 21
أنظر أيضا
- Bungi Creole من شعب Metis الكندي من أصل اسكتلندي / بريطاني
- لهجة دوريك (اسكتلندا)
- طقطقة غلاسكو
- بيلي كاي
- لغات المملكة المتحدة
- التاريخ الصوتي للاسكتلنديين
- الاسكتلندية
- المجموعة الاسكتلندية للنصوص والكلام
- الأدب الاسكتلندي
مراجع
- ^ الاسكتلنديون في غات العالم (الطبعة 22 ، 2019)
- ^ "تعداد اسكتلندا 2011" (PDF) . 2011 . تم الاسترجاع 24 نوفمبر 2020 .
- ^ "قائمة الإعلانات الصادرة بشأن المعاهدة رقم 148" . Conventions.coe.int. مؤرشفة من الأصلي في 8 يوليو 2012 . تم الاسترجاع 9 سبتمبر 2012 .
- ^ "اللغة الغيلية" . كرانتارا سكوت .
- ^ فوستر ماركيز ، ميغيل ؛ كالفو غارسيا دي ليوناردو ، خوان خوسيه (2011). مقدمة عملية لتاريخ اللغة الإنجليزية . [فالينسيا]: جامعة فالينسيا. ص. 21. ISBN 9788437083216. تم الاسترجاع 19 ديسمبر 2017 .
- ^ ألكسندر بيرجز ، الاسكتلنديون الحديثون ، سلسلة لغات العالم ، № 242 (Bow Historical Books ، 2001) ، ISBN 9783895865138 ، ص 4 ، 50. "تم تطوير الأسكتلنديين من مزيج من اللغة الإنجليزية الشمالية الإسكندنافية خلال أوائل فترة اللغة الإنجليزية الوسطى. ... نشأ الاسكتلنديون كأحد أشكال اللغة الإنجليزية القديمة الشمالية وتطوروا بسرعة إلى لغة بحد ذاتها حتى القرن السابع عشر ".
- ^ ساندريد ، كارل إنج (1983). "الأسكتلنديون الجيدون أو السيئون؟: المواقف من الاستخدامات المعجمية والنحوية الاختيارية في إدنبرة" . أكتا يونيفيرسيتاتيس أوبسالينسيس . Ubsaliensis S. Academiae. 48 : 13. ISBN 9789155414429.
في حين أن اللغة الإنجليزية القياسية الحديثة ترجع إلى لهجة شرق ميدلاند للغة الإنجليزية الوسطى ، فقد تم تطوير الاسكتلنديين المعاصرين من مجموعة شمالية متنوعة تعود إلى نورثمبريا القديمة
- ^ أ ب ج "سياسة اللغة الاسكتلندية: النسخة الإنجليزية - gov.scot" . www.gov.scot .
- ^ "الدول الأطراف في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات ولغاتها الإقليمية أو الأقلية" . coe.int .
- ^ "أطلس اليونسكو للغات العالم في خطر" . www.unesco.org . تم الاسترجاع 6 أكتوبر 2020 .
- ^ إيفانز ، ليزا (15 أبريل 2011). "اللغات المهددة بالانقراض: القائمة الكاملة" . الجارديان . تم الاسترجاع 6 أكتوبر 2020 .
- ^ "العرق والهوية واللغة والدين | تعداد اسكتلندا" . www.scotlandscensus.gov.uk .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p ايتكين ، AJ (1992). رفيق أكسفورد للغة الإنجليزية . مطبعة جامعة أكسفورد. ص. 894.
- ^ ستيوارت سميث ، ج. (2008). "اللغة الإنجليزية الاسكتلندية: علم الأصوات". في كورتمان. ابتون ، محرران. أنواع مختلفة من اللغة الإنجليزية: الجزر البريطانية . موتون دي جروتر ، نيويورك. ص. 47.
- ^ أ ب "القاموس الوطني الاسكتلندي (1700–): الاسكتلنديون ، صفة" . Dsl.ac.uk . تم الاسترجاع 13 ديسمبر 2016 .
- ^ "القاموس الوطني الاسكتلندي (1700–): دوريك" . Dsl.ac.uk . تم الاسترجاع 13 ديسمبر 2016 .
- ^ بوشان ، بيتر ؛ تولمين ، ديفيد (1998). بوشان كلايك: The Saut and the Glaur O't: مجموعة من الكلمات والعبارات من شمال شرق اسكتلندا . جوردون رايت. رقم ISBN 978-0-903065-94-8.
- ^ ترينور ، مايكل (1953). اللهجة الإنجليزية من دونيجال . دبلن: الأكاديمية الملكية الأيرلندية. ص. 244.
- ^ نيك كريث ، م. (2002). الهويات المتعددة - روايات فردية . كتب بيرجهن. ص. 107.
- ^ "القاموس الوطني الاسكتلندي (1700–): لولاند ، صفة" . Dsl.ac.uk . تم الاسترجاع 13 ديسمبر 2016 .
- ^ "Ethnologue - الاسكتلنديين" . إثنولوج . تم الاسترجاع 9 سبتمبر 2012 .
- ^ تيموكزكو ، م . أيرلندا ، كاليفورنيا (2003). اللغة والتقاليد في أيرلندا: الاستمرارية والنزوح . مطبعة جامعة ماساتشوستس . ص. 159. ISBN 1558494278.
- ^ "الاسكتلنديون ، أ. (م)" . OED على الإنترنت . مؤرشفة من الأصلي في 26 ديسمبر 2019 . تم الاسترجاع 28 يوليو 2020 .
- ^ "تاريخ موجز للاسكتلنديين" . الاسكتلندية .
- ^ بينغهام ، كارولين (1974). مملكة ستيوارت في اسكتلندا ، 1371-1603 . ويدنفيلد ونيكلسون.
- ^ ماك آرثر ، توم (1994). رفيق قاموس أكسفورد الإنجليزي . مطبعة جامعة أكسفورد.
- ^ الجزر البريطانية حوالي 802 (خريطة). 1: 7500000.
- ^ "كيرت نيفادا" . قاموس الاسكتلنديين على الإنترنت .
- ^ "550-1100 الأنجلو ساكسونية (ما قبل الاسكتلندية)" .
- ^ أ ب ج د هـ ماكافي ، كارولين ؛ آيتكين ، AJ (2002). "تاريخ اسكتلنديين حتى عام 1700" . معجم اللسان الاسكتلندي الأقدم . 12 . قاموس اللغة الاسكتلندية . ص. السادس والثلاثون . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ "قواميس اللغة الاسكتلندية - مفردات" . تم الاسترجاع 30 أبريل 2021 .
- ^ أ ب ج د ه و ز ح كوربيت ، جون ؛ مكلور ، ديريك ؛ ستيوارت سميث ، جين ، محرران. (2003). "تاريخ موجز للاسكتلنديين". رفيق ادنبره للاسكتلنديين . ادنبره: مطبعة جامعة ادنبره. ص. 9. ISBN 0-7486-1596-2.
- ^ مونتغمري وجريج 1997: 572
- ^ آدامز 1977: 57
- ^ بيتي ، كيث مالكولم (1980). دراسة اللهجة: مقدمة في علم اللهجات . أندريه دويتش. ص 94-98. رقم ISBN 0233972129.
- ^ إيدر ، بيرجيت (2004). Ausgewählte Verwandtschaftsbezeichnungen in den Sprachen Europas: untersucht anhand der Datensammlungen des Atlas Linguarum Europae . بيتر لانج. ص. 301. ردمك 9783631528730.
- ^ أوراق دولة التقويم اسكتلندا ، المجلد. 1 (1898) ، 322.
- ^ "خطاب في البرلمان. Anno 1603" في "أعمال الأمير الأعظم والأقوياء ، بحمد الله" (1616) ، ص. 485
- ^ أ ب جونز ، تشارلز (1995). لغة مكبوتة: نطق اللغة الاسكتلندية في القرن الثامن عشر . ادنبره: جيه دونالد للنشر. ص. السابع. رقم ISBN 0859764273.
- ^ "سكويلواب ، ص 3" (PDF) .
- ^ تستند أرقام التضخم في مؤشر أسعار التجزئة في المملكة المتحدةإلى بيانات من كلارك ، جريجوري (2017). "RPI السنوي ومتوسط الأرباح لبريطانيا ، 1209 حتى الوقت الحاضر (السلسلة الجديدة)" . قياس القيمة . تم الاسترجاع 2 فبراير 2020 .
- ^ النسر ، آندي (2006). "Aw Ae Wey - الأسكتلنديون المكتوبون في اسكتلندا وأولستر" (PDF) . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ التعليم الابتدائي: تقرير المجلس الاستشاري للتعليم في اسكتلندا ، قسم التعليم الاسكتلندي 1946 ، ص. 75
- ^ ماكافي ، سي (2003). "دراسة المفردات الأسكتلندية". في كوربيت ، جون ؛ مكلور ، ديريك ؛ ستيوارت سميث ، جين ، محرران. رفيق ادنبره للاسكتلنديين . ادنبره: مطبعة جامعة ادنبره. ص. 51. رقم ISBN 0-7486-1596-2.
- ^ أ ب ج د هـ جونز ، تشارلز (1997). تاريخ ادنبره للغة الاسكتلندية . ادنبره : مطبعة جامعة ادنبره . ص. 518. ISBN 978-0-7486-0754-9. تم الاسترجاع 9 أغسطس 2010 .
وجدت Menzies (1991: 42) أيضًا أنه في عينتها المكونة من أربعين طفلاً في المدرسة الثانوية من Easterhouse في غلاسكو ، كان هناك ميل لوصف الكلمات الاسكتلندية بأنها "عامية" إلى جانب استخدام مصطلح "الاسكتلنديين"
- ^ أ ب الحكومة الاسكتلندية. "المواقف العامة تجاه اللغة الاسكتلندية" . مؤرشفة من الأصلي في 1 أبريل 2017 . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ Horsbroch ، Dauvit. "نوسترا فولغاري لينغوا: الأسكتلنديون كلغة أوروبية 1500-1700" . www.scots-online.org . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ كلوس ، هاينز ، ²1968 ، Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800 ، Düsseldorf: Bagel. ص 70 ، 79
- ^ أ ب جين ستيوارت سميث (2004). "اللغة الإنجليزية الاسكتلندية: علم الأصوات". في بيرند كورتمان وإدغار دبليو شنايدر. دليل أصناف اللغة الإنجليزية . والتر دي جروتر. ص 48-49. رقم ISBN 978-3-11-017532-5.
- ^ سكوت ، ماجي (نوفمبر 2007). "التتابع الاسكتلندي واللغويات الوصفية" . زجاجة عفريت . جمعية الدراسات الأدبية الاسكتلندية . تم الاسترجاع 21 يوليو 2011 .
- ^ "التقرير الثاني المقدم من المملكة المتحدة عملاً بالمادة 25 ، الفقرة 2 من الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية" (PDF) . Coe.int . تم الاسترجاع 16 أغسطس 2013 .
- ^ انظر على سبيل المثال قانون التصديق على اعتراف الإيمان 1560 أرشفة 26 أغسطس 2020 في آلة Wayback. ، مكتوب باللغة الأسكتلندية ولا يزال جزءًا من القانون البريطاني
- ^ "إحياء اللغة الاسكتلندية في المدارس" . بي بي سي نيوز . 13 فبراير 2015.
- ^ "معرفة اللغة: الاسكتلنديين: الاسكتلنديين ومناهج التميز" . تعليم اسكتلندا . مؤرشفة من الأصلي في 14 أكتوبر 2016 . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ "معرض للسخرية" . الاسكتلندي . 7 فبراير 2004 . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ "الاسكتلنديين - مناهج التدريس - خدمات التعلم والتعليم في اسكتلندا عبر الإنترنت" . Ltscotland.org.uk. 3 نوفمبر 2005. مؤرشفة من الأصلي في 30 أكتوبر 2004 . تم الاسترجاع 21 مايو 2009 .
- ^ "الإرشادات الوطنية 5-14: خدمة تعلم اللغة الإنجليزية وتدريسها في اسكتلندا عبر الإنترنت" . Ltscotland.org.uk. مؤرشفة من الأصلي في 6 أكتوبر 2008 . تم الاسترجاع 21 مايو 2009 .
- ^ "نسخة مؤرشفة" . مؤرشفة من الأصلي في 26 أغسطس 2020 . تم الاسترجاع 22 ديسمبر 2019 .صيانة CS1: نسخة مؤرشفة كعنوان ( رابط )
- ^ "خطط لتعداد اسكتلندا 2021 | تعداد اسكتلندا" . www.scotlandscensus.gov.uk . مؤرشفة من الأصلي في 26 أغسطس 2020 . تم الاسترجاع 9 ديسمبر 2019 .
- ^ "البرلمان الاسكتلندي: - اللغات - الاسكتلنديين" . البرلمان الاسكتلندي . تم الاسترجاع 18 أكتوبر 2015 .
- ^ "الوطنية في مقدمة تحديثات القاموس للغة الاسكتلندية" . ذا ناشيونال .
- ^ "Scotslanguage.com - كتب الأطفال في الاسكتلنديين" . www.scotslanguage.com .
- ^ "المغني يفوز بحملة لإقناع Spotify بالتعرف على اللغة الأسكتلندية لأول مرة" . الاسكتلندي . 4 مارس 2021.
- ^ كارولين آي ماكافي (محرر) ، قاموس أولستر موجز . أكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد ، 1996 ؛ ص الحادي عشر - الثاني عشر.
- ^ ماجواير ، وارن (2020). اللغة والاتصال باللهجة في أيرلندا: الأصول الصوتية للغة الإنجليزية في منتصف أولستر . مطبعة جامعة ادنبره. ص. 4. ISBN 9781474452908.
- ^ [Iain Máté] (1996) لغة اسكتلندية. تقرير عن أبحاث اللغة الاسكتلندية التي أجراها مكتب السجل العام لاسكتلندا في عام 1996 ، إدنبرة: مكتب السجل العام (اسكتلندا).
- ^ ستيف مردوخ ، سياسة اللغة في اسكتلندا (AUSLQ ، 1995) ، ص. 18
- ^ "اللغة الاسكتلندية في التعليم في اسكتلندا" (PDF) . سلسلة الملفات الإقليمية . مركاتور التعليم. 2002. ISSN 1570-1239 .
- ^ TGK Bryce and Walter M. Humes (2003). التعليم الاسكتلندي . مطبعة جامعة ادنبره. ص 263 - 264. رقم ISBN 978-0-7486-1625-1.
- ^ "التلاميذ في اسكتلندا ، 2008" . Scotland.gov.uk. 1 أبريل 2009 مؤرشفة من الأصلي في 26 أغسطس 2020 . تم الاسترجاع 9 سبتمبر 2012 .
- ^ "بدء مسح يوم التعداد الاسكتلندي 2011" . بي بي سي نيوز . 26 مارس 2011 . تم الاسترجاع 21 يوليو 2011 .
- ^ "اللغة الاسكتلندية - التعداد الاسكتلندي 2011" . آيي كان . تم الاسترجاع 21 يوليو 2011 .
- ^ "كيف تملأ الاستبيان الخاص بك: السؤال الفردي 16" . تعداد اسكتلندا . مكتب السجل العام لاسكتلندا. مؤرشفة من الأصلي في 1 مارس 2011 . تم الاسترجاع 21 يوليو 2011 .
- ^ "تعداد اسكتلندا 2011: المخرجات القياسية" . السجلات الوطنية في اسكتلندا. مؤرشفة من الأصلي في 5 أكتوبر 2016 . تم الاسترجاع 12 ديسمبر 2014 .
- ^ "تعداد 2011: KS206EW اللغة المنزلية والسلطات المحلية في إنجلترا وويلز (ورقة Excel 268Kb)" .
- ^ وليام دونالدسون ، لغة الشعب: النثر الاسكتلندي من العصر الفيكتوري ، مطبعة جامعة أبردين 1989.
- ^ بيرنسانج ردمك 978-0-907526-11-7
- ^ آندي إيجل (26 يوليو 2005). "وير عين ليد - مقدمة للاسكتلنديين المعاصرين" . Scots-online.org . تم الاسترجاع 15 سبتمبر 2012 .
- ^ سونغ ، فيكتوريا. "التين المزعوم بروني قد ملأ الاسكتلنديين ويكي بآلاف الترجمات المزيفة [تحديث: مراهقة مؤكدة ، لم تعد برون]" . جزمودو . تم الاسترجاع 26 أغسطس 2020 .
- ^ أونجويسو ، إدوارد جونيور "معظم ويكيبيديا الاسكتلندية كتبها أمريكي باللغة الإنجليزية المانجليد" . Vice.com . تم الاسترجاع 26 أغسطس 2020 .
- ^ أيتكين AJ "كيف تنطق الاسكتلنديين الأقدم" في Bards and Makars . مطبعة جامعة غلاسكو 1977
- ^ "مقدمة SND" . 22 سبتمبر 2012. مؤرشفة من الأصلي في 22 سبتمبر 2012.
- ^ أ ب ج د ه و ز جونستون ، بول (1997). "الاختلاف الإقليمي". في جونز ، تشارلز. تاريخ ادنبره للغة الاسكتلندية . ادنبره: مطبعة جامعة ادنبره. ص. 510.
- ^ أغوتر ، أليكس (1987) "تصنيف قواعد الإملاء الأسكتلنديين الأقدم" في محرران كارولين ماكافي وإيزابيل ماكلويد. The Nuttis Schell: Essays on the Scots Language المقدمة إلى AJ Aitken ، مطبعة جامعة أبردين ، ص. 75.
- ^ ميلار ، روبرت ماكول (2005) اللغة والأمة والسلطة مقدمة ، بالجريف ماكميلان ، باسينجستوك. ص 90 - 91
- ^ ويلسون ، جيمس (1926) لهجات وسط اسكتلندا ، مطبعة جامعة أكسفورد. ص 194
- ^ تولوك ، جراهام (1980) لغة والتر سكوت. دراسة لغته الاسكتلندية ولغته ، لندن: الألمانية. ص. 249
- ^ أ ب ج جرانت ، وليام ؛ موريسون ، ديفيد د. (محرران). القاموس الوطني الاسكتلندي (1929-1976) . أنا . إدنبرة: الرابطة الوطنية للقاموس الاسكتلندي. ص. الخامس عشر.
- ^ McClure ، J. Derrick (1985) "النقاش حول الإملاء الاسكتلندي" in Manfred Görlach ed. التركيز على: اسكتلندا ، أمستردام: Benjamins ، p. 204
- ^ ماكي ، ألبرت د. (1952) "لغة فيرجسون: Braid Scots Then and Now" in Smith، Sydney Goodsir ed. روبرت فيرجسون 1750-1774 ، إدنبرة: نيلسون ، ص. 123-124 ، 129
- ^ مايري روبنسون (رئيس التحرير) ، The Concise Scots Dictionary ، Aberdeen University Press ، 1985 p. الثالث عشر
- ^ Stevenson ، RL (1905) أعمال RL Stevenson Vol. 8 ، "أندروودز" ، لندن: هاينمان ، ص. 152
- ^ تود ، لوريتو (1989) لغة الأدب الأيرلندي ، London: MacMillan ، p. 134
- ^ a b c d e f g h i j جرانت ، وليام ؛ ديكسون ، جيمس ماين (1921). دليل الاسكتلنديين الحديثين . صحافة جامعة كامبرج.
- ^ مكلور ، ج.ديريك (2002). دوريك: لهجة شمال شرق اسكتلندا. أمستردام: بنجامينز ، ص. 79
- ^ النسر ، آندي (2014). "Aw Ae Wey - مكتوب الأسكتلنديين في اسكتلندا وأولستر" (PDF) . الإصدار 1.5.
- ^ Rennie، S. (2001) "The Electronic Scottish National Dictionary (eSND): Work in Progress"، Literary and Linguistic Computing 2001 16 (2) ، Oxford University Press ، pp. 159
- ^ بيل ، ج. "النحو والصرف". في جونز ، سي. تاريخ ادنبره للغة الاسكتلندية . ادنبره: مطبعة جامعة ادنبره. ص. 356.
- ^ "مقدمة SND - مناطق اللهجات. p.xxi" . Dsl.ac.uk. مؤرشفة من الأصلي في 21 يناير 2012 . تم الاسترجاع 21 مايو 2009 .
روابط خارجية
وسائل الإعلام المتعلقة باللغة الاسكتلندية في ويكيميديا كومنز
الاسكتلنديين المنخفضة في Wikibooks
- الاسكتلنديون على الإنترنت
- جمعية اللغة الاسكتلندية
- مركز اللغات الاسكتلندية
- الاسكتلنديين في Omniglot
- وصف صوتي للغة واللهجات الاسكتلندية في قاموس اللغة الاسكتلندية
- كلمات بلا حدود بيتر قسطنطين: الاسكتلنديين: أولد نوبيل تونغ
- الاسكتلنديين في المدارس
قواميس ومعلومات لغوية
- قاموس اللغة الاسكتلندية
- قواميس اللغة الاسكتلندية المحدودة.
- خريطة اللهجات
- SAMPA للاسكتلنديين
- الكلمات الاسكتلندية - مصورة
- تسجيلات اللغة الاسكتلندية
مجموعات النصوص
- ScotsteXt - كتب وقصائد ونصوص باللغة الاسكتلندية
- الاسكتلندي ثريب
- المجموعة الاسكتلندية للنصوص والكلام - مجموعة الوسائط المتعددة للاسكتلنديين والإنجليزية الاسكتلندية
- أصوات البي بي سي ، القسم الاسكتلندي - مشروع أصوات البي بي سي هو نظرة رئيسية ، وإن كانت غير رسمية ، في اللغة والكلام في المملكة المتحدة
- الأطلس النحوي الاسكتلندي